リ
リキプ)イキア ヌプリ カ エン リキプアン マ マカパン コikia nupuri ka en rikip=’an ma makap=an ko, 山の上へ登って行くと[OY04-266]/
リキプ)ネアン ヌプリ カ エン リキプアン テクnean nupuri ka en rikip=’an tek, 例の山の上へ登って、[OY04-266]/
リキンrikin【自動】登る(単rikin複rikip)/
リキン)タン ヌプリ カ エン アイ・・・エリキン ヤクンtan, nupuri ka en, e=rikin yakunあの山の上へ登ったら[OY04-262]/
リキン)ヌプリ ケン エリキン ヤクン nupuri ken e=rikin yakun 山の上へおまえが登ったら[OY04-262]/
リクンrikun【連体】 高いところの、上の方の[OY60-147]/
リクン モシリrikun mosir【名】高方の・国[OY00-146]/天の国[OY60-151]/
リクン)タネ アナク リクン モシリ エン イキ エネ アトゥイソ カ エン イキ エネ トゥキ アンアニ ナtane anak, rikun mosir en iki ene, atuyso ka en iki ene tuki an=ani na 「今は天にも海にも酒を捧げますよ」[OY04-268]/
リクン)リクン モシッタ ホラリクンペ エチネ イネrikun mositta horarikunpe eci=ne ineあなたは天の国の神であるはすなのに[OY60-151]/
リクン)リクン モシリrikun mosir天の国[OY60-151][OY60-153]/
リクン)リクン モシリ タ ホラリ カムイ イキ エネ アンコタヌフ イラムマッカ エプンキネ ワ ヌカラ ワ イコレ ヤンrikun mosir ta horari kamuy iki ene an=kotanuhu irammakka epunkine wa nukar wa i=kore yan.天の国にお住まいの神様、私の村を大切に守って、見ていて下さい。[OY60-147]/
リッタritta【副】(真上へ)上へ[KS35]/
リミムセrimimse【自動】 (女性が)オホーイと叫ぶ[OY00-157]/
リムセrimse【自動】[OY00-157]踊り、踊る/
リルユプケrir-yupke【自動】波立ってくる[C31]/