タ
タ1)アトゥイソ カ タatuyso ka ta海の上に[OY04-251][OY04-264]/
タ1)アンカル アイネ イキアプ シラル カ タ アンロンノ イネ an=kar ayne , ikiap, sirar ka ta, an=ronno ine, とうとう、そいつを磯の上で殺して[OY04-265]/
タ1)アンチセ コッチャ タ コイヤンケ キ ワ ウ アン ル― タ アナ an=cise kotca ta koyyanke ki wa an ru ta an (y)a 俺の家の前にうち上がっているんだ[OY04-255]/
タ1)アンチセ コッチャ タ コイヤンケ キ ワ ウ アン ル― タ アナ an=cise kotca ta koyyanke ki wa an ru ta an (y)a 俺の家の前にうち上がっているんだ[OY04-255]/
タ1)アンチセ ソイ タ コイヤンケ イネ アン ル― タ アナan=cise soy ta, koyyanke ine an ru ta an (y)a,俺の家の外にうち上がっているんだ[OY04-255]/
タ1)アンチセ ソイ タ コイヤンケ イネ アン ル― タ アナan=cise soy ta, koyyanke ine an ru ta an (y)a,俺の家の外にうち上がっているんだ[OY04-255]/
タ1)イキアイ タ オカアン マikiai ta oka=an ma, そこにいて[OY04-273]/
タ1)イキアプ ネプ タ アン ペ、イェ― カネikiap nep ta an pe ye kane (彼女は)何か言いながら[OY04-261]/
タ1)イコテクトゥリリ シラル カ タ イヤンケ イネi=kotekturiri, sirar ka ta i=yanke ine 私の方に手を伸ばして磯の上に上げて[OY04-260]/
タ1)イルピヒ オンタル オシケ タ ラッカirupihi ontar oske ta rakkaそのでんぷんが樽の中に澄む[OY60-82]/
タ1)ウ― ピリカ ネト ウ アン タ キ ナpirka neto an ta ki na よいなぎになった[OY04-254]/
タ1)ウサッタusatta(usar taの意)下座に[OY60-136]/
タ1)エコル ハポ エコル アチャ オアラサム オカケ タ e=kor hapo, e=kor aca oarasam, okake ta おまえの母さんも、おまえの父さんも 死んでしまった後に[OY04-258]/
タ1)オ トゥ ケシト タ オ チュプ コニン o tu kesto ta o cup konin 毎日何月も[OY04-254]/
タ1)オカケ タ ハウアシ ナンコル アリ ヤイヌアン ペ アンネ クスokate ta, haw’as nankor ari yayne=an pe an=ne kusu,今ごろになって言う話なんだろうかとそう思ったもんだから[OY04-259]/
タ1)オロタ アフプアンoro ta ahup=’an, 中に入って[OY04-273]/
タ1)オロタ パイェアン コorota paye=an ko, そこに行くと[OY04-271]/
タ1)カイ ピリカ オッカイポ エク ワ アン イトゥラ シンナイ ポン チセ アンカル イネ、オロ タ シクプアン クシタプ kay pirka okkaypo ek wa, an i=tura sinnay, pon cise an=kar ine, oro ta sikup=an kustap (どっから)か良い男が来たから、一緒になって別に小さな家を作って、そこで暮らしたと[OY04-275]/
タ1)カムイ パケシ、カムイ オルンペ、トゥキ、ネプ、チセ オシケ タ オカイ ペ アイサプテ イネ、アンカル イネ kamuy pakes, kamuy or un pe, tuki nep cise oske ta okay pe ay=sapte ine, an=kar ine, 御神酒だか、立派な宝物、杯でも何でも家の中に あったものを出してきて、ちゃんとちゃんとして[OY04-273]/
タ1)キキンニ アパチャ タ エウシkikinni apaca ta eusキキンニを戸口にさせ[OY60-105]/
タ1)シネアニ タsine ani ta ある日のこと[OY04-252]/
タ1)シネアニ タsineani ta, ある日[OY04-257]/
タ1)シラル ウトゥッ タ モムモムアン カネsirar utut ta mommom=’an kane 磯の間に流れ流れて[OY04-256]/
タ1)シラル カ タsirar ka ta磯の上に[OY04-264]/
タ1)シラル テクサム タ コイヤンケアン カネ オカヤン アワ sirar teksam ta koyyanke=an kane oka=an awa 磯の上に打ち上げられていて[OY04-254]/
タ1)シラル ニシパ タsirar kaske ta 磯の上に[OY04-254]/
タ1)シラル ヤケ タsirar yake ta 磯の上に[OY04-258]/
タ1)ソンノカイ アイヌ チセ オヤカク タ トアン タ タアン タ アンsonnokay, aynu cise, oyakak ta toan ta taan ta an 本当に人家があちらこちらにあっちにもこっちにもある[OY04-266]/
タ1)ソンノカイ アイヌ チセ オヤカク タ トアン タ タアン タ アンsonnokay, aynu cise, oyakak ta toan ta taan ta an 本当に人家があちらこちらにあっちにもこっちにもある[OY04-266]/
タ1)タネ タ パクノtane ta pakno, 今まで[OY04-258]/
タ1)チセ オシケ タ オカイ ペ アヌコキクキクcise oske ta okay pe an=ukokikkik 家の中にあるものをぶったたき[OY04-270]/
タ1)チセ オシケ タ パテク イアマ ワ cise oske ta patek i=ama wa 家の中にばっかり (私を)置いて[OY04-258]/
タ1)チセ オッタ パイェアン イネcise otta paye=an ine, 家に われわれは行って[OY04-272]/
タ1)ト オシケ タto oske ta 沼の中に[OY60-153]/
タ1)トアン タ タアン タ ニシパ ウタル ウウェカルパ ワtoan ta taan ta, nispa utar uwekarpa wa あっちこっちに男達が集まって[OY04-267]/
タ1)ネッ オシケ タ チェプ オカイ ナnet oske ta cep okay na.ネッの中に魚がいる[OY60-89]/
タ1)ネプ タ アン、アン アンミプ コレク イネ イミレ テク nep ta an, an anmip, korek ine i=mire tek,何か着るものを持って来て私に着せて[OY04-261]/
タ1)ネプ タ アン、アンミクンペ イキアプ アフン、nep ta an, anmikunpe ikiap ahun, 何か、着るものを彼女は家へ入って、[OY04-263]/
タ1)ピリカ ネト ピリカ シクシ アニ タ pirka neto, pirka sikus ani ta, べたなぎ、上天気になったときに[OY04-257]/
タ1)プヤッチャ タ キキンニ テケヘ エウシ ワ アマpuyatca ta kikinni tekehe eus wa ama 窓口にキキンニの枝をさしておけ[OY60-105]/
タ1)プンカル チョルポケ タ、ニ チョルポケ タpunkar corpoke ta, ni corpoke ta, 蔦の下に、木の下に[OY04-272]/
タ1)ペッ オッタ サパン ワ ワッカタアンpet otta sap=an wa wakkta=an川へ降りていき水をくむ[OY60-125]/
タ1)モムモムアン カネ オカヤン ル― タ アナ mommom=an kane oka(y)=an ru ta an (y)a 流れ流れているのだろうか[OY04-252]/
タ1)ヤイカラアニネ、ロルイソ カ タ シントコ オシケ オ サケ アンプニ イネ アン、アンオトゥペカレyaykar=’an ine, roruyso ka ta, sintoko oske o, sake, an=puni ine an, an=’otupekare 変身して上座の桶の中に入った酒を持ち上げて、一気に飲んでしまった[OY04-269]/
タ1)キムン ソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ、 レプンソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ kimun so ka ta horari kamuy iki ene, repunso ka ta horari kamuy iki ene「山におられる神も 沖におられる神も[OY04-274]/
タ1)シネアニ タsineani ta ある日[OY04-254]/
タ1)チセ オシマク タ アンcise osmak ta an家の・後ろ・に・ある[OY00-104]/
タ1)ヌサ ウトゥッタnusa utur ta外の祭壇(と家)の間で[OY00-147]/
タ1)ロッタrotta(ror ta)上座に[OY60-83]/
タ2ta【他動】[OY60-144]を掘る、採取する/
タ2)エキムン マカパン ワ トゥレプ タアン ノekimun makap=an wa turep ta=an no上流の山の方へ行ってウバユリを掘ろうよ[OY60-144]/
タアtaa【名】これ[KS35]/
タアカイtaakay【連体】この/
タアカイ)タアカイ イノンチプ ウタルtaakay inoncip utar このクソッタレ共め[OY04-270]/
タアニtaani【名】ここ/
タアニ)タアニ エシタ、アンチセ ネ ナtaani esta an=cise ne na 「ここが私たちの家だよ」[OY04-271]/
タアンtaan【連体】ここにある/
タアン)ソンノカイ アイヌ チセ オヤカク タ トアン タ タアン タ アンsonnokay, aynu cise, oyakak ta toan ta taan ta an 本当に人家があちらこちらにあっちにもこっちにもある[OY04-266]/
タアン)タアン シラル ポン チャチャtaan sirar pon caca, この磯のじじい、[OY04-257]/
タアン)トアン タ タアン タ ニシパ ウタル ウウェカルパ ワtoan ta taan ta, nispa utar uwekarpa wa あっちこっちに男達が 集まって[OY04-267]/
タアンタtaanta【副】ここに、こっちに[KS35]/
タアンタ)トアンタ タアンタ ニシパ ウタル ウウェカルパ ワtoanta taanta, nispa utar uwekarpa wa あっちこっちに男達が 集まって[OY04-267]/
タクコプtakkop【名】ヤチボーズ[C31](概takkop 所takkopi)(→タッコプ)/
タクネtakne【自動】短い/(髪の毛が)短い[OY60-98]/
タクネ)サンペ タクネ タパンペ クス アネオリパクsanpe takne tapanpe kusu an=eroipak 気が短いそれだから私はご遠慮する[OY60-156]/
タスムtasum【自動・名】[OY60-139]病気になる、病気である、病気/
タスム)チュプ カムイ タスムcup kamuy tasum日食になる(太陽が病気になる)[OY60-139]/
タッコプtakkop【名】[OY00-86](地名)タッコプ「単独でぽつんと立つこぶ山」(他方言でtapkop)(→タクコプ)/
タッネtatne【自動】短い[KS35](→takne)/
タトゥシペtatuspe【名】 夜間の明かりとして用いるもの(棒の先に割れ目を入れ、樺の木の皮をはんさんで、そこに火をつけた)[OY60-122]/
タトゥシペtatuspe【名】 先に割れ目を入れた明かりをはさむ棒[OY60-89]/
タネtane【副】もう、今や[OY60-138]/
タネtane【副】 今や[OY60-154]/
タネtane【名】種子(所i-tanehe)[C51-1p285]/
タネ)イタネヘi-taneheそれの種[C51-1p285]
タネtane【副】今、今すぐ/
タネ)タネ アナク リクン モシリ エン イキ エネ アトゥイソ カ エン イキ エネ トゥキ アンアニ ナtane anak, rikun mosir en iki ene, atuyso ka en iki ene tuki an=ani na 「今は天にも海にも酒を捧げますよ」[OY04-268]/
タネ)タネ アナクンtane anakun今や[OY60-154]/
タネ)タネ アンケシ アン ナtane ankes an naもう朝だな[OY60-138]/
タネ)タネ シルペケレ、ヘタク ホプニtane sirpeker, hetak hopuniもう夜が明けた、早く起きろ[OY60-138]/
タネ)タネ シロヌマン ナtane sironuman na(日が落ちてまだ暗くなってない頃に言う)もう晩だな[OY60-138]/
タネ)タネ タ パクノtane ta pakno, 今まで[OY04-258]/
タネ)タネ タネtane tane, 今は[OY04-272]/
タネ)タネ トーケシ アン ナtane tokes an na昼になったな[OY60-138]/
タネ)タネ トーケシ アン ナ イペアン ノtane tokes an na ipe=an no昼になったから、昼めしを食べよう[OY60-138]/
タネポtanepo【副】[OY60-159]今/
タネポ)ペウレ プクサ タネポ トゥクpewre pukusa tanepo tuk 若いギョウジャニンニクが今生えだした[OY60-159]/
タノクランtanokuran【名】今晩([静]→tanukuran)/
タノクラン)アンノミ カムイ エシタ、タノクラン カムイノミアン クシ エンタ イコシネウェ ワ イキ ヤan=nomi kamuy esta, tanokuran, kamuynomi=an kus enta, i=kosinewe wa iki ya 「尊き神よ、今晩我らが祈りを捧げるので遊びに来て下さったのですか」[OY04-269]/
タパンtapan【連体】[OY60-154]これ/
タパン)サンペ タクネ タパンペ クス アネオリパクsanpe takne tapanpe kusu an=eroipak 気が短いそれだから私はご遠慮する[OY60-156]/
タパン)タパン ネ パテクtapan ne patek[OY60-154]これだけ/
タパン)タパンペ クス アネオリパクtapan pe kusu an=eoripak だから 私はご遠慮する。[OY60-157]/
タパン)ハウキアン カネ アンコル ポポ アンコイフムケ タパンペ クスhawki=an kane an=kor popo an=koihumke tapanpe kusuそう言いながら私の赤ん坊に私は子守歌を歌った。だから[OY60-157]/
タパン)フミ ユプケ ワ タパンペ クス アネオリパクhumi yupke wa tapan pe kusu an=eroipak音が激しいのでだから(このことのために)私はご遠慮する[OY60-156]/
タパンペtapanpe【名】これ/
タパンペ)タパンペ エミ ワtapanpe e=mi waこれを着て[OY04-261]/
タパンペ)タパンペ ク・オチュウエ ナtapanpe ku=ociwe na これぶんなげるぞ[OY00-157]/
タパンペ)タパンペ クス レプンカムイtapanpe kusu]こうしたわけで沖の神は[OY60-158/
タパンペ)タパンペ コラチtapanpe koraci このように[OY04-258]/
タパンペ)タパンペ コラチtapanpe koraciこのように[OY04-252]/
タパンペ)タパンペ コラチtapanpe koraciこのように[OY04-253]/
タパンペ)タパンペ コラチ アネカル ナ.tapanpe koraci an=e=kar naこのようにしてあげるからね[OY04-263]/
タプtap【副助】(強調)と(本→kun i kus tap sirki ya 〜できるのか、[静]→taこそ(平叙文または不定疑問文で強調したい焦点を明示する)/
タプ)カイ ピリカ オッカイポ エク ワ アン イトゥラ シンナイ ポン チセ アンカル イネ、オロ タ シクプアン クシタプ kay pirka okkaypo ek wa, an i=tura sinnay, pon cise an=kar ine, oro ta sikup=an kustap (どっから)か良い男が来たから、一緒になって別に小さな家を作って、そこで暮らしたと[OY04-275]/
タマtama【名】首飾り[AK07-87]/
タマ)シク オシケ タマ オsik oske tama o眼球にできる白いもの「目星」(目・中に・たま・入る(つく))[OY60-102]/
タマンコ tamanko【名】[KS35] 卵 /
タラtar【名】荷縄[OY00-128][OY60-160]/
タルtar【名】荷縄[OY60-160]/
タル)タル カルtar kar荷縄を作る[OY60-160]/
タンtan【連体】こんな、 こちらの、この[OY04-251][OY60-144]/
タン)タン アンコル ポポ シクヌカ ワtan, an=kor popo, siknuka wa, この私の息子を生かして[OY04-274]/
タン)タン ウェン カムイtan wen kamuy 「この悪者め[OY04-270]/
タン)タン シラル オルンペ イエシカ ワ オマン イネ エシタ tan sirar or un pe, i=eska wa, oman ine esta,あの磯にいた奴が私をさらって行って[OY04-274]/
タン)タン チャ エン エク コル アン ナtan ca en ek kor an naこちらの川岸へ来つつあるね[OY60-144]/
タン)タン ヌプリ カ エン アイ・・・エリキン ヤクンtan, nupuri ka en, e=rikin yakunあの山の上へ登ったら[OY04-262]/
タン)タン ヌプル アトゥイ tan nupur atuy こんな大きな海[OY04-251]/
タンネtanne【自動】長い[KS35]/(髪の毛が)長い[OY60-98]/
タンネ)キケ タンネ イナウkike tanne inaw長い削りかけのついたイナウ[OY60-135]/
タンネ)シクラプ タンネsikrap tanneまつげが長い[AK07-83]/
タンネ)ピヤル カリ タンネ カムイ アンネ イネ ヤイカルアニネ アフプ アン テク piyar kari, tanne kamuy an=ne ine, yaykar=’an ine ahup=’an tek, 窓から蛇になって化けて入って[OY04-268]/
タンネカムイ tannekamuy【名】ヘビ[KS35] /
タンネトゥtannetu【名】(地名)タンネトゥ「長い・山稜」[OY00-86]/