カ
カ1)アトゥイソ カ タatuyso ka ta海の上で[OY04-264]/
カ1)アトゥイソ カ タatuyso ka ta海の上に[OY04-251]/
カ1)アンカル アイネ イキアプ シラル カ タ アンロンノ イネ an=kar ayne , ikiap, sirar ka ta, an=ronno ine, とう)とう、そいつを磯の上で殺して[OY04-265]/
カ1)アンコッサポ ネ クシ イェ ア ポン メノコ カ イカスイ ワan=kos sapo, ne kus ye a pon menoko ka i=kasuy wa,私の姉だと言う若い女も私を助けて[OY04-271]/
カ1)イキア ヌプリ カ エン リキプアン マ マカパン コikia nupuri ka en rikip=’an ma makap=an ko, 山の上へ登って行くと[OY04-266]/
カ1)イコテクトゥリリ シラル カ タ イヤンケ イネi=kotekturiri, sirar ka ta i=yanke ine 私の方に手を伸ばして磯の上に上げて[OY04-260]/
カ1)ウカ カ ペカ パエアンuka ka peka pa(y)e=an堅雪の上を通って行く[OY60-139]/
カ1)キムン ソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ、 レプンソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ kimun so ka ta horari kamuy iki ene, repunso ka ta horari kamuy iki ene「山におられる神も 沖におられる神も[OY04-274]/
カ1)シラル カ エン ヤプアン テクsirar ka en yap=’an tek 磯の上に飛び上がって[OY04-265]/
カ1)シラル カ タsirar ka ta磯の上に[OY04-264]/
カ1)シラル カ(リ) エン イヤンケ イネ sirar ka en i=yanke ine 磯の上にあげて[OY04-257]/
カ1)タネ アナク リクン モシリ エン イキ エネ アトゥイソ カ エン イキ エネ トゥキ アンアニ ナtane anak, rikun mosir en iki ene, atuyso ka en iki ene tuki an=ani na 「今は天にも海にも酒を捧げますよ」[OY04-268]/
カ1)タン ヌプリ カ エン アイ・・・エリキン ヤクンtan, nupuri ka en, e=rikin yakunあの山の上へ登ったら[OY04-262]/
カ1)トイトイ カ ペカtoytoy ka peka土の上で[OY60-154]/
カ1)ネアン ヌプリ カ エン リキプアン テクnean nupuri ka en rikip=’an tek, 例の山の上へ登って、[OY04-266]/
カ1)ヤイカラアニネ、ロルイソ カ タ シントコ オシケ オ サケ アンプニ イネ アン、アンオトゥペカレyaykar=’an ine, roruyso ka ta, sintoko oske o, sake, an=puni ine an, an=’otupekare 変身して上座の桶の中に入った酒を持ち上げて、一気に飲んでしまった[OY04-269]/
カ2ka【副助】〜も[OY60-158][OY04-251]/
カ2)エノン カ ヘンネ パイェアンenon ka henne paye=an.どこにも行きはしない[OY04-256]/
カ2)エノン ソイエンパアン カ エアイカプアン カネ オカアン アイネ エシタenon soyenpa=an ka eaykap=’an kane oka=an ayne, esta, どこに出ることも私はできずにいたが、ついに[OY04-258]/
カ2)トアン ポン エカチ イタク カ エアイカプtoan pon (h)ekaci itak ka eaykap あの小さな子どもは話すこともできない[OY60-158]/
カ2)ネウン コタン イキ ヤ カ アネランペテク カネ オカアン コneun kotan iki ya ka an=eranpetek kane oka=an ko, どこの村だか知らないでいたのだが[OY04-271]/
カ3【名】[OY60-120]糸/
カ3)カ サラリプka sararip【名】[OY60-120]イラクサの糸の編み袋/
カサラリプka sararip【名】[OY60-120]イラクサの糸の編み袋/
カイkay【副助】〜も、〜へ、〜か/
カイ)エムコタ エノン カイ オマンemkota enon kay oman, 「早くどっかへ行っちまえ」[OY04-255]/
カイ)カイ ピリカ オッカイポ エク ワ アン イトゥラ シンナイ ポン チセ アンカル イネ、オロ タ シクプアン クシタプ kay pirka okkaypo ek wa, an i=tura sinnay, pon cise an=kar ine, oro ta sikup=an kustap (どっから)か良い男が来たから、一緒になって別に小さな家を作って、そこで暮らしたと[OY04-275]/
カイ)ケムヌアン カネ オカアムケ カイkemnu=an kane oka=an ike kay,血を流していたけれど[OY04-261]/
カイ)ネコン カイ イキアン マnekon kay iki=an maなんとかして[OY04-260]/
カイ)ヘタク エノン カイ オマンhetak enon kay oman やい、どっかへ行っちまえ[OY04-265]/
カイクマ kaykuma【名】エゾノウサギ[C51-1S284]/
カエカkaeka【自動・名】[OY00-101]木の皮の繊維をよって糸を作る、糸より/
カククムkakkum【名】[OY60-135]柄杓/
カクコクカムイkakkok kamuy【名】ヒバリ神、ミソサザイ神[OY60-153]/カッコウ[OY60-118]/
カクコクカムイkakkokkamuy【名】カッコウ神[OY60-148]/
カケンチャkakenca【名】[OY00-101]衣装かけ/
カシkasi【位名】(接触して上)の上([沙]→概ka所kasi)/
カシ)アントゥママ カシan=tumama kasi体の上を[OY04-253]/
カシkas【名】小屋[AK07-85]/
カシパ)ポンキムンカムイ イキ ワ ネ チク イペ ルイ カシパpon kimunkamuy iki wa ne cik ipe ruy kaspa小さな山の神であったならあまりにも大食しすぎる[OY60-157]/
カシパ【助動】kaspa[OY60-157]あまりに〜しすぎる/
カスプkasup【名】おたま[OY60-121]/ひしゃく[OY60-79]/
カスプ)カスプ アリ ニセkasup ari niseひしゃくですくう[OY60-79]/
カスプニ kasup-ni【名】(kasup-ni杓子・木)マユミの茎[C51-1S156]/
カスムペ kasumpe【名】サメガスベ[C51-1S12]/
カタキkataki【名】かたき(概kataki所katakihi)/
カタキ)アチャ カタキ ハポ カタキ エカル クニ ネ アネカン ナ aca kataki,hapo kataki, e=kar kuni ne an=e=kan na 父のかたき母のかたきをおまえがうつようにしてやるからね[OY04-259]/
カタキ)アンコル アチャ アンコル ハポ カタキ アンウク クニ アンラム an=kor aca an=kor hapo kataki an=uk kuni an=ramu, 父母のかたきをとろうと私は思った[OY04-260]/
カタキ)ニシパ カタキ エウク エアシカイ ナンコン ナnispa kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたきをとることができるんだからね[OY04-264]/
カタキヒkatakihi【名】〜のかたき(概kataki所katakihi)/
カタキヒ)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウク エアシカイ ナ e=kor aca, e=kor hapo katakihi, e=uk easkay na父母のかたきをおまえはうてるのだよ[OY04-262]/
カタキヒ)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウク エアシカイ ナンコン ナe=kor aca e=kor hapo katakihi e=uk easkay nankon na父母のかたきをとれるのだからね[OY04-262]/
カックムkakkum【名】[OY60-136]柄杓/
カックラ kakkura【名】フジコ(ナマコ類)[C51-1S107]/
カッコク カムイkakkok kamuy【名】 カッコウの神様[OY00-85]/
カッコロkakkoro【名】そでなし[OY00-127]/
カニkani【名】金属[OY04-255]/
カニ)アエロキタ シラル ポン チャチャ ネ― コトム アン ペ カニ ロク クワ エクワコル ワ エシロッケ カネaerokita sirar pon caca ne kotom an pe kani rok kuwa ekuwakor wa esirotke kane私の側に磯のじじいらしき奴が金属の杖をついて地面をつっつきながら[OY04-254]/
カニ)アエロキタ シラル ポン チャチャ ネ― コトム アン ペ カニ ロク クワ エクワコル ワ エシロッケ カネaerokita sirar pon caca ne kotom an pe kani rok kuwa ekuwakor wa esirotke kane私の側に磯のじじいらしき奴が金属の杖をついて地面をつっつきながら[OY04-254]/
カニ)カニ クワkani kuwa 金属の杖[OY04-255]/
カニカルシkanikarusi【名】[OY00-88](地名)カネカリウシナイ川「『地名解』鉱ヲ取ル所」/
カネkane【助動/接助/副助】/〜しながら[OY60-149]/している[OY60-83]/したままで[OY60-158]/
カネ)アヌコトゥイパ カネan=ukotuypa kane メッタ切って[OY04-270]/
カネ)エノン ソイエンパアン カ エアイカプアン カネ オカアン アイネ エシタenon soyenpa=an ka eaykap=’an kane oka=an ayne, esta, どこに出ることも私はできずにいたが、ついに[OY04-258]/
カネ)アイヌ ウトゥル ワ アンオシマ カネaynu uturu wa, an=’osma kane,人々の間から入っていきながら[OY04-268]/
カネ)アエロキタ シラル ポン チャチャ ネ― コトム アン ペ カニ ロク クワ エクワコル ワ エシロッケ カネaerokita sirar pon caca ne kotom an pe kani rok kuwa ekuwakor wa esirotke kane私の側に磯のじじいらしき奴が金属の杖をついて地面をつっつきながら[OY04-254]/
カネ)アノカイ ウサ エカシケ アントゥナシカ ナ、アリ イキアプ ハウキ カネ anokay usa, e=kaske an=tunaska na. ari ikiap hawki kane 「私も手伝うよ」と彼女は言いながら[OY04-266]/
カネ)アリ イキアプ ハウキ カネ ari ikiap hawki kane と(彼女は)いいながら[OY04-262]/
カネ)アリ イキアプ ハウキ カネari ikiap hawki kane と彼女は いいながら[OY04-262]/
カネ)アリ イキアプ ハウキ カネ イコイタッカル ヤッカイari ikiap hawki kane, i=koitakkar yakkay,とそいつは言いながら、私に悪態をついたが[OY04-265]/
カネ)アリ ハウキ カネari hawki kane, と言いながら[OY04-270]/
カネ)アリ ハウキ カネari hawki kane, と言いながら[OY04-271]/
カネ)アリ ハウキ ロク カネ ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカル カネari hawki rok kane, ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane と言いながら礼拝をし合いつついる有様を私は見ながら[OY04-268]/
カネ)アリ ハウキ ロク カネ ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカル カネari hawki rok kane, ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane と言いながら礼拝をし合いつついる有様を私は見ながら[OY04-268]/
カネ)アリ ハウキ ロク カネ ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカル カネari hawki rok kane, ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane と言いながら礼拝をし合いつついる有様を私は見ながら[OY04-268]/
カネ)イオシ エク カネ アン コi=os ek kane an, ko, 後ろからやって来て[OY04-266]/
カネ)イキアプ アニ カネ アン ペ、アンテクサイカル イネikiap ani kane an pe, an=teksaykar ine そいつが持ってい)た杖をひったくって[OY04-265]/
カネ)イキアプ ネプ タ アン ペ、イェ― カネikiap nep ta an pe ye kane (彼女は)何か言いながら[OY04-261]/
カネ)イシコヘタリ イシコヘポキ アン キ カネ オカイ=アン アワiskohetari iskohepoki an=ki kane okay=an awa体を後ろに反らしたり前に倒したり私はしていると[OY60-157]/
カネ)イソ オッケ カネiso otke kane (磯を突き刺しながら)[OY04-255]/
カネ)イヌンベ キクキク カネinunpe kikkik kane炉ぶちを叩きながら[OY60-149]/
カネ)ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカル カネ ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane,礼拝しあっている有様を私は見ていて、[OY04-267]/
カネ)ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカル カネ ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane,礼拝しあっている有様を私は見ていて、[OY04-267]/
カネ)エッソイタペシ アリ ヤイヌアン カネ オカアン イネessoytapesi ari yaynu=an kane oka=an ine, 「ちゃんちゃんらおかしい」と思っていて[OY04-269]/
カネ)オシコクンネ カネoskokunne kane暗いうちから[OY60-83]/
カネ)カネ オカアン アワkane oka=an awa, ていると[OY04-257]/
カネ)ケムヌアン カネ オカアムケ カイkemnu=an kane oka=an ike kay,血を流していたけれど[OY04-261]/
カネ)シサム イタク アリ パテク イタク カネ アンsisam itak ari patek itak kane an 和人の言葉でばかり話している。[OY60-158]/
カネ)シラル ウトゥッ タ モムモムアン カネsirar utut ta mommom=’an kane 磯の間に流れ流れて[OY04-256]/
カネ)シラル テクサム タ コイヤンケアン カネ オカヤン アワ sirar teksam ta koyyanke=an kane oka=an awa 磯の上に打ち上げられていて[OY04-254]/
カネ)ネウン コタン イキ ヤ カ アネランペテク カネ オカアン コneun kotan iki ya ka an=eranpetek kane oka=an ko, どこの村だか知らないでいたのだが[OY04-271]/
カネ)ハウキ カネhawki kane,と言いながら[OY04-255][OY04-264]/
カネ)ハウキ カネ イキアプ オマン マ イサムhawki kane ikiap, oman ma isam. といいながら彼女は行ってしまった[OY04-264]/
カネ)ハウキアン カネhawki=an kaneそう言いながら[OY60-157]/
カネ)ハウキアン カネ アンコル ポポ アンコイフムケ タパンペ クスhawki=an kane an=kor popo an=koihumke tapanpe kusuそう言いながら私の赤ん坊に私は子守歌を歌った。だから[OY60-157]/
カネ)ピサシトゥッカ ワ オカヤン カネ pisastukka wa oka=an kane 貝がくっついていて[OY04-253]/
カネ)ホラク ヤンケ アン カネ アン ポン チセhorak yanke an kane an pon cise倒れかかっている小さな家[OY04-272]/
カネ)モムモムアン カネ オカアン アワmommom=’an kane oka=an awa, 私は流れ流れていたところが[OY04-264]/
カネ)モムモムアン カネ オカアン コmommom=’an kane oka=an ko, 流れ流れていると[OY04-256]/
カネ)モムモムアン カネ オカアン マ アンコヤイヌパmommom=’an kane oka=an ma an=koyaynupa流れ流れていて、ふと目が覚めた[OY04-251]/
カネ)モムモムアン カネ オカヤン キ ナ mommom=’an kane oka=an ki na 流れ流れていたのだった[OY04-252]/
カネ)モムモムアン カネ オカヤン キ ワmommom=’an kane oka(y)=an ki wa流れ流れていて[OY04-251]/
カパッチリ kapatcir【名】オオワシ[C51-1S339]/
カパラkapar【自動】[KS35] 薄い /
カプkapuhu【名】[OY60-124]皮(kapuhu〜の皮)/
カプkap【名】皮、木の皮[KS35]/
カプ)チェプ カプフcep kapuhuサケの皮[OY60-124]/
カムkam【名】[KS35] 肉 /
カム)カムルルkam rur肉のおつゆ[OY60-78]/
カムイkamuy【名】カムイ、神、自然[OY60-147]/
カムイ)アペ カムイ トゥリヒape kamuy turihi火の神の垢(炉の中の灰)[OY60-135]/
カムイ)アンノミ カムイ ウワッテ ワ シリ アン ナan=nomi kamuy uwatte wa sir an na.尊い神がたくさんおられます[OY04-274]/
カムイ)アンノミ カムイ エシタ、タノクラン カムイノミアン クシ エンタ イコシネウェ ワ イキ ヤan=nomi kamuy esta, tanokuran, kamuynomi=an kus enta, i=kosinewe wa iki ya 「尊き神よ、今晩我らが祈りを捧げるので遊びに来て下さったのですか」[OY04-269]/
カムイ)イマカケワ ネプ カムイ ヘ、ココ ネ アンコル ペヌキ キ チクimakakewa nep kamuy he,koko ne an=kor penuki ki cikそれから、何の神を 娘婿に私が持ったならば[OY60-156]/
カムイ)カムイ ウチ イナウkamuy (h)uci inaw火の神のイナウ(uciはhuciのこと)[OY60-135]/
カムイ)カムイ サンテクkamuy santek神の血筋[OY60-153]/
カムイ)カムイ ソマウコロkamuy sumawkor【他動】[OY00-154]神を来客として迎える「神を・しとめる(捕獲する)」/
カムイ)カムイ チェプ アリ チオカイ チ=ポルセkamuy-cep ari ciokay ci=porse神・魚と私どもは言います[C51-1p37]/
カムイ)カムイ パケkamuy pakeクマ神の・頭[OY00-139]/
カムイ)カムイ パケシ、カムイ オルンペ、トゥキ、ネプ、チセ オシケ タ オカイ ペ アイサプテ イネ、アンカル イネ kamuy pakes, kamuy or un pe, tuki nep cise oske ta okay pe ay=sapte ine, an=kar ine, 御神酒だか、立派な宝物、杯でも何でも家の中に あったものを出してきて、ちゃんとちゃんとして[OY04-273]/
カムイ)カムイ フチ トゥリヒkamuy huci turihi 火の神の垢(炉の中の灰)[OY60-135]/
カムイ)カムイ モシリkamuy mosir神々の国[OY60-151]/
カムイ)カムイハルkamuy haruクマの肉[OY60-134]/
カムイ)キムン カムイ スマウコロkimun kamuy sumawkorクマ神を来客として迎える[OY00-154]/
カムイ)キムン ソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ、 レプンソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ kimun so ka ta horari kamuy iki ene, repunso ka ta horari kamuy iki ene「山におられる神も 沖におられる神も[OY04-274]/
カムイ)クンネ チュプ カムイkunne cup kamuy月[OY60-139]/
カムイ)タン ウェン カムイtan wen kamuy 「この悪者め[OY04-270]/
カムイ)チェプ ランケ カムイcep ranke kamuy魚をおろす神[OY60-151]/
カムイ)チセ エプンキネ カムイ エカシcise epunkine kamuy ekasi家を守る神[OY60-135]/
カムイ)チセ コル カムイ エカシcise kor kamuy ekasi家を守る神[OY60-135]/
カムイ)チセ プンキ カムイcise punki kamuy家を守る神[OY60-135]/
カムイ)チュプ カムイ タスムcup kamuy tasum日食になる(太陽が病気になる)[OY60-139]/
カムイ)ネプ ウェン カムイ イキ テク エンタ nep wen kamuy iki tek entaどんな悪い奴がやって[OY04-259]/
カムイ)ネプ カムイ ヘ、ココ ネ アンコル ペヌキ キ チクnep kamuy he,koko ne an=kor penuki ki cik 何の神様を 娘婿に私が持ったならば[OY60-155]/
カムイ)ピヤル カリ タンネ カムイ アンネ イネ ヤイカルアニネ アフプ アン テク piyar kari, tanne kamuy an=ne ine, yaykar=’an ine ahup=’an tek, 窓から蛇になって化けて入って[OY04-268]/
カムイ)ポン キムン カムイ ココ ネ アンコル ペヌキ キ チクkoko ne an=kor penuki ki cik 小さな山の神を娘婿に私が持ったならば[OY60-157]/
カムイ)ユク ランケ カムイyuk ranke kamuyシカをおろす神[OY60-151]/
カムイ)リクン モシリ タ ホラリ カムイ イキ エネ アンコタヌフ イラムマッカ エプンキネ ワ ヌカラ ワ イコレ ヤンrikun mosir ta horari kamuy iki ene an=kotanuhu irammakka epunkine wa nukar wa i=kore yan.天の国にお住まいの神様、私の村を大切に守って、見ていて下さい。[OY60-147]/
カムイ イモマkamuy imoma【名】 宝壇、宝物壇[OY60-135]/
カムイ ウチkamuy (h)uci【名】 火の神[OY60-91](kamuy huci[OY60-135])/
カムイ ウチ イナウkamuy (h)uci inaw【名】火の神のイナウ(uciはhuciのこと)[OY60-135]/
カムイ フチ トゥリヒkamuy huci turihi【名】[OY60-135]火の神の垢(炉の中の灰)/
カムイ フチ)カムイ フチ コオンカムイkamuy huci koonkamuy 火の神へ礼拝する[OY60-153]/
カムイオロンベkamuyoronpe【名】不幸な事故で人が死んだときに行う儀式[KC11][AK07-85]/
カムイクッチ kamuy-kutci【名】( kamuy-kutci悪魔・サルナシ)マタタビ[C51-1S137]/
カムイクッチプンカラ kamuy-kutci-punkar【名】(kamuy-kutci-punkarマタタビ・蔓)マタタビの蔓・茎[C51-1S137]/
カムイチェプkamuy cep【名】 サケ[OY60-134]/
カムイチェプkamuycep【名】サケ[C51-1S67][OY00-118][OY60-140]/
カムイヌプリkamuy nupuri【名】(地名)様似ではアポイ岳のこと[OY60-117]/[OY60-118]/
カムイノミ1kamuy nomi【自動】神々に御神酒をあげて祈とうの儀式をする[OY60-118]/祈りを捧げる/カムイノミをする[OY00-143]/
カムイノミ1)アンノミ カムイ エシタ、タノクラン カムイノミアン クシ エンタ イコシネウェ ワ イキ ヤan=nomi kamuy esta, tanokuran, kamuynomi=an kus enta, i=kosinewe wa iki ya 「尊き神よ、今晩我らが祈りを捧げるので遊びに来て下さったのですか」[OY04-269]/
カムイノミ2kamuynomi【名】祈り、神への祈り、クマ送り、お祭り[YS07-89][YS07-93][HM07-93][AK07-84]/
カムイパケkamuy pake【名】 クマ神の・頭[OY00-139]/
カムイハルkamuy haru【名】 クマの肉[OY00-106][OY60-134]/
カムイフチkamuy huci【名】火の神 [OY60-118][OY00-146][OY60-153][OY00-155]/
カムイミンタルkamuy mintar【名】[OY60-118]大きな沼/
カムイルkamuy ru【名】[OY60-83]カムイの道、獣道/
カムルルkam rur【名】[OY60-78]肉のおつゆ/
カラ1kar【他動】をつくる、をする、〜を〜にする(→カル1kar【他動】)/
カラ1)イカラ アイネi=kar ayne, そうして[OY04-260]/
カラ1)サラリプ カラsararip kar編み袋を作る[ OY60-159]/
カラ1)ゾーリ ネ イ カラ ワzoori ne i=kar wa 私を草履にして[OY60-154]/
カラ2kar【他動】(鍋のふた)をかける[OY60-121]/(→カル2kar【他動】)
カラ2)スー プタ カラsu puta kar 鍋にふたをかけろ[OY60-121]/
カリkari【後副】から、を通って[OY60-118]/
カリ)シラル カ(リ) エン イヤンケ イネ sirar ka en i=yanke ine 磯の上にあげて[OY04-257]/
カリ)ソイタ ピヤル カリ インカラアン カネ オカアンsoyta, piyar kari inkar=’an kane oka=an. 外で 窓越しに見ていて、[OY04-267]/
カリ)ピヤル カリ アフプアニネpiyar kari ahup=’an ine,窓から入って[OY04-268]/
カリ)ピヤル カリ タンネ カムイ アンネ イネ ヤイカルアニネ アフプ アン テク piyar kari, tanne kamuy an=ne ine, yaykar=’an ine ahup=’an tek, 窓から蛇になって化けて入って[OY04-268]/
カリ)ロルン プヤラ カリror-un puyar kari 神窓から[OY60-118]/
カル1kar【他動】をつくる、をする、を治す(→カラkar【他動】)[OY60-124]/
カル)アチャ カタキ ハポ カタキ エカル クニ ネ アネカン ナ aca kataki,hapo kataki, e=kar kuni ne an=e=kan na 父のかたき母のかたきをおまえがうつようにしてやるからね[OY04-259]/
カル)アンカル アイネ イキアプ シラル カ タ アンロンノ イネ an=kar ayne , ikiap, sirar ka ta, an=ronno ine, とう)とう、そいつを磯の上で殺して[OY04-265]/
カル)イカル イネi=kar ine 私を治して[OY04-261]/
カル)イランマッカ アイヌ ネ イカル ネiranmakka aynu ne i=kar (i)ne, 立派な男に(私を)して[OY04-263]/
カル)イランマッカ イキア チセ ソイ アンカル イネ iranmakka, ikia cise soy an=kar ineきれいにその家の外も私はして[OY04-273]/
カル)カイ ピリカ オッカイポ エク ワ アン イトゥラ シンナイ ポン チセ アンカル イネ、オロ タ シクプアン クシタプ kay pirka okkaypo ek wa, an i=tura sinnay, pon cise an=kar ine, oro ta sikup=an kustap (どっから)か良い男が来たから、一緒になって別に小さな家を作って、そこで暮らしたと[OY04-275]/
カル)カムイ パケシ、カムイ オルンペ、トゥキ、ネプ、チセ オシケ タ オカイ ペ アイサプテ イネ、アンカル イネ kamuy pakes, kamuy or un pe, tuki nep cise oske ta okay pe ay=sapte ine, an=kar ine, 御神酒だか、立派な宝物、杯でも何でも家の中に あったものを出してきて、ちゃんとちゃんとして[OY04-273]/
カル)ケトゥシ カルketus kar背負袋を作る[OY60-160]/
カル)シト カルsito kar餅を作る[OY60-79]/
カル)タパンペ コラチ アネカル ナ.tapanpe koraci an=e=kar naこのようにしてあげるからね[OY04-263]/
カル)タル カルtar kar荷縄を作る[OY60-160]/
カル)ネコナポカイ アネコテ ニシパ オカケヘ トゥリ クニ ネ カル ワ イコレ ヤン nekonapokay, an...an... an=ekote nispa, okakehe turi kuni ne kar wa i=kore yan なんとかして 夫の後を絶やさぬようにして下さい[OY04-275]/
カル)ワッテシ キク アン マ ワランジ カル アン ナwattes kik=an ma waranci kar=an na.[OY60-124]わらを打って、わらじを作りましょう/
カル2kar【他動】鍋の蓋をかける(→カラ2kar【他動】)[OY60-124]/
カンkan【他動】をつくる、をする(後続のnのために発音が変化したもの→カラkar【他動】)/
カン)アチャ カタキ ハポ カタキ エカル クニ ネ アネカン ナ aca kataki,hapo kataki, e=kar kuni ne an=e=kan na 父のかたき母のかたきをおまえがうつようにしてやるからね[OY04-259]/
カンカンkankan【名】[KS35] 腸 /
カンナカムイkannakamuy【名】[OY60-146]雷/
カンナパプシkanna-papus【名】 うわくちびる(概kanna-papus所kanna-papus-i)[C50-2]/