[様似のアイヌ語語彙集]
カ1ka【位名】(接している上)〜の上[OY60-139][OY04-251]/

カ1)アトゥイソ カ タatuyso ka ta海の上で[OY04-264]/

カ1)アトゥイソ カ タatuyso ka ta海の上に[OY04-251]/

カ1)アンカ アイネ イキア シラ カ タ アンロンノ イネ an=kar ayne , ikiap, sirar ka ta, an=ronno ine, とう)とう、そいつを磯の上で殺して[OY04-265]/

カ1)アンコッサポ ネ ク イェ ア ポン メノコ カ イカスイ ワan=kos sapo, ne kus ye a pon menoko ka i=kasuy wa,私の姉だと言う若い女も私を助けて[OY04-271]/

カ1)イキア ヌプリ カ エン リキアン マ マカパン コikia nupuri ka en rikip=’an ma makap=an ko, 山の上へ登って行くと[OY04-266]/

カ1)イコテクトゥリリ シラ カ タ イヤンケ イネi=kotekturiri, sirar ka ta i=yanke ine 私の方に手を伸ばして磯の上に上げて[OY04-260]/

カ1)ウカ カ ペカ パエアンuka ka peka pa(y)e=an堅雪の上を通って行く[OY60-139]/

カ1)キムン ソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ、 レプンソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ kimun so ka ta horari kamuy iki ene, repunso ka ta horari kamuy iki ene「山におられる神も 沖におられる神も[OY04-274]/

カ1)シラ カ エン ヤアン テsirar ka en yap=’an tek 磯の上に飛び上がって[OY04-265]/

カ1)シラ カ タsirar ka ta磯の上に[OY04-264]/

カ1)シラ カ(リ) エン イヤンケ イネ sirar ka en i=yanke ine   磯の上にあげて[OY04-257]/

カ1)タネ アナ リクン モシ エン イキ エネ アトゥイソ カ エン イキ エネ トゥキ アンアニ ナtane anak, rikun mosir en iki ene, atuyso ka en iki ene tuki an=ani na 「今は天にも海にも酒を捧げますよ」[OY04-268]/

カ1)タン ヌプリ カ エン アイ・・・エリキン ヤクンtan, nupuri ka en, e=rikin yakunあの山の上へ登ったら[OY04-262]/

カ1)トイトイ カ ペカtoytoy ka peka土の上で[OY60-154]/

カ1)ネアン ヌプリ カ エン リキアン テnean nupuri ka en  rikip=’an tek, 例の山の上へ登って、[OY04-266]/

カ1)ヤイカラアニネ、ロルイソ カ タ シントコ オケ オ サケ アンプニ イネ アン、アンオトゥペカレyaykar=’an ine, roruyso ka ta, sintoko oske o, sake, an=puni ine an, an=’otupekare 変身して上座の桶の中に入った酒を持ち上げて、一気に飲んでしまった[OY04-269]/

 

カ2ka【副助】〜も[OY60-158][OY04-251]/

カ2)エノン カ ヘンネ パイェアンenon ka henne paye=an.どこにも行きはしない[OY04-256]/

カ2)エノン ソイエンパアン カ エアイカアン カネ オカアン アイネ エタenon soyenpa=an ka eaykap=’an kane oka=an ayne, esta, どこに出ることも私はできずにいたが、ついに[OY04-258]/

カ2)トアン ポン エカチ イタ カ エアイカtoan pon (h)ekaci itak ka eaykap あの小さな子どもは話すこともできない[OY60-158]/

カ2)ネウン コタン イキ ヤ カ アネランペテク カネ オカアン コneun kotan iki ya ka an=eranpetek kane oka=an ko, どこの村だか知らないでいたのだが[OY04-271]/

カ3【名】[OY60-120]糸/

カ3)カ サラリka sararip【名】[OY60-120]イラクサの糸の編み袋/

カサラリka sararip【名】[OY60-120]イラクサの糸の編み袋/

カイkay【副助】〜も、〜へ、〜か/

カイ)エコタ エノン カイ オマンemkota enon kay oman, 「早くどっかへ行っちまえ」[OY04-255]/

カイ)カイ ピカ オッカイポ エ ワ アン イトゥラ シンナイ ポン チセ アンカ イネ、オロ タ シクプアン ク kay pirka okkaypo ek wa, an i=tura sinnay, pon cise an=kar ine, oro ta sikup=an kustap (どっから)か良い男が来たから、一緒になって別に小さな家を作って、そこで暮らしたと[OY04-275]/

カイ)ケムヌアン カネ オカアケ カイkemnu=an kane oka=an ike kay,血を流していたけれど[OY04-261]/

カイ)ネコン カイ イキアン マnekon kay iki=an maなんとかして[OY04-260]/

カイ)ヘタ エノン カイ オマンhetak enon kay oman やい、どっかへ行っちまえ[OY04-265]/

カイクマ kaykuma【名】エゾノウサギ[C51-1S284]/

カエカkaeka【自動・名】[OY00-101]木の皮の繊維をよって糸を作る、糸より/

kakkum【名】[OY60-135]柄杓/

カムイkakkok kamuy【名】ヒバリ神、ミソサザイ神[OY60-153]/カッコウ[OY60-118]/

カムイkakkokkamuy【名】カッコウ神[OY60-148]/

カケンチャkakenca【名】[OY00-101]衣装かけ/

カシkasi【位名】(接触して上)の上([沙]→概ka所kasi)/

カシ)アントゥママ カシan=tumama kasi体の上を[OY04-253]/

kas【名】小屋[AK07-85]/

パ)ポンキムンカムイ イキ ワ ネ チ イペ ルイ カパpon kimunkamuy iki wa ne cik ipe ruy kaspa小さな山の神であったならあまりにも大食しすぎる[OY60-157]/

パ【助動】kaspa[OY60-157]あまりに〜しすぎる/

カスkasup【名】おたま[OY60-121]/ひしゃく[OY60-79]/

カス)カス アリ ニセkasup ari niseひしゃくですくう[OY60-79]/

カスニ kasup-ni【名】(kasup-ni杓子・木)マユミの茎[C51-1S156]/

カスペ kasumpe【名】サメガスベ[C51-1S12]/

カタキkataki【名】かたき(概kataki所katakihi)/

カタキ)アチャ カタキ ハポ カタキ エカ クニ ネ アネカン ナ aca kataki,hapo kataki, e=kar kuni ne an=e=kan na 父のかたき母のかたきをおまえがうつようにしてやるからね[OY04-259]/

カタキ)アンコル アチャ アンコル ハポ カタキ アンウ クニ アンラム an=kor aca an=kor hapo kataki an=uk kuni an=ramu, 父母のかたきをとろうと私は思った[OY04-260]/

カタキ)ニパ カタキ エウ エアシカイ ナンコン ナnispa kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたきをとることができるんだからね[OY04-264]/

カタキヒkatakihi【名】〜のかたき(概kataki所katakihi)/

カタキヒ)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウ エアシカイ ナ e=kor aca, e=kor hapo katakihi, e=uk easkay na父母のかたきをおまえはうてるのだよ[OY04-262]/

カタキヒ)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウ エアシカイ ナンコン ナe=kor aca e=kor hapo katakihi e=uk easkay nankon na父母のかたきをとれるのだからね[OY04-262]/

カックムkakkum【名】[OY60-136]柄杓/

カックラ kakkura【名】フジコ(ナマコ類)[C51-1S107]/

カッコ カムイkakkok kamuy【名】 カッコウの神様[OY00-85]/

カッコロkakkoro【名】そでなし[OY00-127]/

カニkani【名】金属[OY04-255]/

カニ)アエロキタ シラ ポン チャチャ ネ― コト アン ペ カニ ロ クワ  エクワコル ワ エシロッケ カネaerokita sirar pon caca ne kotom an pe kani rok kuwa ekuwakor wa esirotke kane私の側に磯のじじいらしき奴が金属の杖をついて地面をつっつきながら[OY04-254]/

カニ)アエロキタ シラ ポン チャチャ ネ― コト アン ペ カニ ロ クワ  エクワコル ワ エシロッケ カネaerokita sirar pon caca ne kotom an pe kani rok kuwa ekuwakor wa esirotke kane私の側に磯のじじいらしき奴が金属の杖をついて地面をつっつきながら[OY04-254]/

カニ)カニ クワkani kuwa 金属の杖[OY04-255]/

カニカルシkanikarusi【名】[OY00-88](地名)カネカリウシナイ川「『地名解』鉱ヲ取ル所」/

 

カネkane【助動/接助/副助】/〜しながら[OY60-149]/している[OY60-83]/したままで[OY60-158]/

カネ)アヌコトゥイパ カネan=ukotuypa kane メッタ切って[OY04-270]/

カネ)エノン ソイエンパアン カ エアイカアン カネ オカアン アイネ エタenon soyenpa=an ka eaykap=’an kane oka=an ayne, esta, どこに出ることも私はできずにいたが、ついに[OY04-258]/

カネ)アイヌ ウトゥル ワ アンオシマ カネaynu uturu wa, an=’osma kane,人々の間から入っていきながら[OY04-268]/

カネ)アエロキタ シラ ポン チャチャ ネ― コト アン ペ カニ ロ クワ  エクワコル ワ エシロッケ カネaerokita sirar pon caca ne kotom an pe kani rok kuwa ekuwakor wa esirotke kane私の側に磯のじじいらしき奴が金属の杖をついて地面をつっつきながら[OY04-254]/

カネ)アノカイ ウサ エカシケ アントゥナカ ナ、アリ イキア  ハウキ カネ anokay usa, e=kaske an=tunaska na. ari ikiap hawki kane 「私も手伝うよ」と彼女は言いながら[OY04-266]/

カネ)アリ イキア ハウキ カネ ari ikiap hawki kane と(彼女は)いいながら[OY04-262]/

カネ)アリ イキア ハウキ カネari ikiap hawki kane と彼女は いいながら[OY04-262]/

カネ)アリ イキア ハウキ カネ イコイタッカ ヤッカイari ikiap hawki kane, i=koitakkar yakkay,とそいつは言いながら、私に悪態をついたが[OY04-265]/

カネ)アリ ハウキ カネari hawki kane, と言いながら[OY04-270]/

カネ)アリ ハウキ カネari hawki kane, と言いながら[OY04-271]/

カネ)アリ ハウキ ロ カネ ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカ カネari hawki rok kane, ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane と言いながら礼拝をし合いつついる有様を私は見ながら[OY04-268]/

カネ)アリ ハウキ ロ カネ ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカ カネari hawki rok kane, ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane と言いながら礼拝をし合いつついる有様を私は見ながら[OY04-268]/

カネ)アリ ハウキ ロ カネ ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカ カネari hawki rok kane, ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane と言いながら礼拝をし合いつついる有様を私は見ながら[OY04-268]/

カネ)イオシ エ カネ アン コi=os ek kane an, ko, 後ろからやって来て[OY04-266]/

カネ)イキア アニ カネ アン ペ、アンテサイカ イネikiap ani kane an pe, an=teksaykar ine そいつが持ってい)た杖をひったくって[OY04-265]/

カネ)イキア ネ タ アン ペ、イェ― カネikiap nep ta an pe ye kane (彼女は)何か言いながら[OY04-261]/

カネ)イコヘタリ イシコヘポキ アン キ カネ オカイ=アン アワiskohetari iskohepoki an=ki kane okay=an awa体を後ろに反らしたり前に倒したり私はしていると[OY60-157]/

カネ)イソ オッケ カネiso otke kane (磯を突き刺しながら)[OY04-255]/

カネ)イヌンベ キ カネinunpe kikkik kane炉ぶちを叩きながら[OY60-149]/

カネ)ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカ カネ ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane,礼拝しあっている有様を私は見ていて、[OY04-267]/

カネ)ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカ カネ ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane,礼拝しあっている有様を私は見ていて、[OY04-267]/

カネ)エッソイタペシ アリ ヤイヌアン カネ オカアン イネessoytapesi ari yaynu=an kane oka=an ine, 「ちゃんちゃんらおかしい」と思っていて[OY04-269]/

カネ)オコクンネ カネoskokunne kane暗いうちから[OY60-83]/

カネ)カネ オカアン アワkane oka=an awa, ていると[OY04-257]/

カネ)ケムヌアン カネ オカアケ カイkemnu=an kane oka=an ike kay,血を流していたけれど[OY04-261]/

カネ)シサ イタ アリ パテ イタ カネ アンsisam itak ari patek itak kane an 和人の言葉でばかり話している。[OY60-158]/

カネ)シラ ウトゥッ タ モアン カネsirar utut ta mommom=’an kane   磯の間に流れ流れて[OY04-256]/

カネ)シラ テ タ コイヤンケアン カネ オカヤン アワ sirar teksam ta koyyanke=an kane oka=an awa 磯の上に打ち上げられていて[OY04-254]/

カネ)ネウン コタン イキ ヤ カ アネランペテク カネ オカアン コneun kotan iki ya ka an=eranpetek kane oka=an ko, どこの村だか知らないでいたのだが[OY04-271]/

カネ)ハウキ カネhawki kane,と言いながら[OY04-255][OY04-264]/

カネ)ハウキ カネ イキア オマン マ イサhawki kane ikiap, oman ma isam. といいながら彼女は行ってしまった[OY04-264]/

カネ)ハウキアン カネhawki=an kaneそう言いながら[OY60-157]/

カネ)ハウキアン カネ アンコ ポポ アンコイフケ タパンペ クスhawki=an kane an=kor popo an=koihumke tapanpe kusuそう言いながら私の赤ん坊に私は子守歌を歌った。だから[OY60-157]/

カネ)ピサトゥッカ ワ オカヤン カネ pisastukka wa oka=an kane  貝がくっついていて[OY04-253]/

カネ)ホラ ヤンケ アン カネ アン ポン チセhorak yanke an kane an pon cise倒れかかっている小さな家[OY04-272]/

カネ)モアン カネ オカアン アワmommom=’an kane oka=an awa, 私は流れ流れていたところが[OY04-264]/

カネ)モアン カネ オカアン コmommom=’an kane oka=an ko,  流れ流れていると[OY04-256]/

カネ)モアン カネ オカアン マ アンコヤイヌパmommom=’an kane oka=an ma an=koyaynupa流れ流れていて、ふと目が覚めた[OY04-251]/

カネ)モアン カネ オカヤン キ ナ mommom=’an kane oka=an ki na 流れ流れていたのだった[OY04-252]/

カネ)モアン カネ オカヤン キ ワmommom=’an kane oka(y)=an ki wa流れ流れていて[OY04-251]/

カパッチ kapatcir【名】オオワシ[C51-1S339]/

カパkapar【自動】[KS35] 薄い /

カプkapuhu【名】[OY60-124]皮(kapuhu〜の皮)/

kap【名】皮、木の皮[KS35]/

カプ)チェ カプフcep kapuhuサケの皮[OY60-124]/

kam【名】[KS35] 肉 /

)カkam rur肉のおつゆ[OY60-78]/

カムイkamuy【名】カムイ、神、自然[OY60-147]/

カムイ)アペ カムイ トゥリヒape kamuy turihi火の神の垢(炉の中の灰)[OY60-135]/

カムイ)アンノミ カムイ ウワッテ ワ シリ アン ナan=nomi kamuy uwatte wa sir an na.尊い神がたくさんおられます[OY04-274]/

カムイ)アンノミ カムイ エタ、タノクラン カムイノミアン ク エンタ イコシネウェ ワ イキ ヤan=nomi kamuy esta, tanokuran, kamuynomi=an kus enta, i=kosinewe wa iki ya 「尊き神よ、今晩我らが祈りを捧げるので遊びに来て下さったのですか」[OY04-269]/

カムイ)イマカケワ ネ カムイ ヘ、ココ ネ アンコ ペヌキ キ チimakakewa nep kamuy he,koko ne an=kor penuki ki cikそれから、何の神を 娘婿に私が持ったならば[OY60-156]/

カムイ)カムイ ウチ イナウkamuy (h)uci inaw火の神のイナウ(uciはhuciのこと)[OY60-135]/

カムイ)カムイ サンテkamuy santek神の血筋[OY60-153]/

カムイ)カムイ ソマウコkamuy sumawkor【他動】[OY00-154]神を来客として迎える「神を・しとめる(捕獲する)」/

カムイ)カムイ チェ アリ チオカイ チ=ポセkamuy-cep ari ciokay ci=porse神・魚と私どもは言います[C51-1p37]/

カムイ)カムイ パケkamuy pakeクマ神の・頭[OY00-139]/

カムイ)カムイ パケ、カムイ オルンペ、トゥキ、ネ、チセ オケ タ オカイ ペ アイサプテ イネ、アンカ イネ kamuy pakes, kamuy or un pe, tuki nep cise oske ta okay pe ay=sapte ine, an=kar ine, 御神酒だか、立派な宝物、杯でも何でも家の中に あったものを出してきて、ちゃんとちゃんとして[OY04-273]/

カムイ)カムイ フチ トゥリヒkamuy huci turihi 火の神の垢(炉の中の灰)[OY60-135]/

カムイ)カムイ モシkamuy mosir神々の国[OY60-151]/

カムイ)カムイハルkamuy haruクマの肉[OY60-134]/

カムイ)キムン カムイ スマウコkimun kamuy sumawkorクマ神を来客として迎える[OY00-154]/

カムイ)キムン ソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ、 レプンソ カ タ ホラリ カムイ イキ エネ kimun so ka ta horari kamuy iki ene, repunso ka ta horari kamuy iki ene「山におられる神も 沖におられる神も[OY04-274]/

カムイ)クンネ チュ カムイkunne cup kamuy月[OY60-139]/

カムイ)タン ウェン カムイtan wen kamuy 「この悪者め[OY04-270]/

カムイ)チェ ランケ カムイcep ranke kamuy魚をおろす神[OY60-151]/

カムイ)チセ エプンキネ カムイ エカシcise epunkine kamuy ekasi家を守る神[OY60-135]/

カムイ)チセ コ カムイ エカシcise kor kamuy ekasi家を守る神[OY60-135]/

カムイ)チセ プンキ カムイcise punki kamuy家を守る神[OY60-135]/

カムイ)チュ カムイ タスcup kamuy tasum日食になる(太陽が病気になる)[OY60-139]/

カムイ)ネ ウェン カムイ イキ テ エンタ nep wen kamuy iki tek entaどんな悪い奴がやって[OY04-259]/

カムイ)ネ カムイ ヘ、ココ ネ アンコ ペヌキ キ チnep kamuy he,koko ne an=kor penuki ki cik 何の神様を 娘婿に私が持ったならば[OY60-155]/

カムイ)ピヤ カリ タンネ カムイ アンネ イネ ヤイカアニネ アフ アン テ piyar kari, tanne kamuy an=ne ine, yaykar=’an ine ahup=’an tek, 窓から蛇になって化けて入って[OY04-268]/

カムイ)ポン キムン カムイ ココ ネ アンコ ペヌキ キ チkoko ne an=kor penuki ki cik 小さな山の神を娘婿に私が持ったならば[OY60-157]/

カムイ)ユ ランケ カムイyuk ranke kamuyシカをおろす神[OY60-151]/

カムイ)リクン モシ タ ホラリ カムイ イキ エネ アンコタヌフ イラマッカ エプンキネ ワ ヌカ ワ イコレ ヤンrikun mosir ta horari kamuy iki ene an=kotanuhu irammakka epunkine wa nukar wa i=kore yan.天の国にお住まいの神様、私の村を大切に守って、見ていて下さい。[OY60-147]/

カムイ イモマkamuy imoma【名】 宝壇、宝物壇[OY60-135]/

カムイ ウチkamuy (h)uci【名】 火の神[OY60-91](kamuy huci[OY60-135])/

カムイ ウチ イナウkamuy (h)uci inaw【名】火の神のイナウ(uciはhuciのこと)[OY60-135]/

カムイ フチ トゥリヒkamuy huci turihi【名】[OY60-135]火の神の垢(炉の中の灰)/

カムイ フチ)カムイ フチ コオンカムイkamuy huci koonkamuy 火の神へ礼拝する[OY60-153]/

カムイオロンベkamuyoronpe【名】不幸な事故で人が死んだときに行う儀式[KC11][AK07-85]/

カムイクッチ kamuy-kutci【名】( kamuy-kutci悪魔・サルナシ)マタタビ[C51-1S137]/

カムイクッチプンカラ kamuy-kutci-punkar【名】(kamuy-kutci-punkarマタタビ・蔓)マタタビの蔓・茎[C51-1S137]/

カムイチェkamuy cep【名】 サケ[OY60-134]/

カムイチェkamuycep【名】サケ[C51-1S67][OY00-118][OY60-140]/

カムイヌプリkamuy nupuri【名】(地名)様似ではアポイ岳のこと[OY60-117]/[OY60-118]/

カムイノミ1kamuy nomi【自動】神々に御神酒をあげて祈とうの儀式をする[OY60-118]/祈りを捧げる/カムイノミをする[OY00-143]/

カムイノミ1)アンノミ カムイ エタ、タノクラン カムイノミアン ク エンタ イコシネウェ ワ イキ ヤan=nomi kamuy esta, tanokuran, kamuynomi=an kus enta, i=kosinewe wa iki ya 「尊き神よ、今晩我らが祈りを捧げるので遊びに来て下さったのですか」[OY04-269]/

カムイノミ2kamuynomi【名】祈り、神への祈り、クマ送り、お祭り[YS07-89][YS07-93][HM07-93][AK07-84]/

カムイパケkamuy pake【名】 クマ神の・頭[OY00-139]/

カムイハルkamuy haru【名】 クマの肉[OY00-106][OY60-134]/

カムイフチkamuy huci【名】火の神 [OY60-118][OY00-146][OY60-153][OY00-155]/

カムイミンタkamuy mintar【名】[OY60-118]大きな沼/

カムイルkamuy ru【名】[OY60-83]カムイの道、獣道/

kam rur【名】[OY60-78]肉のおつゆ/

1kar【他動】をつくる、をする、〜を〜にする(→カ1kar【他動】)/

1)イカ アイネi=kar ayne, そうして[OY04-260]/

1)サラリ カsararip kar編み袋を作る[ OY60-159]/

1)ゾーリ ネ イ カ ワzoori ne i=kar wa 私を草履にして[OY60-154]/

2kar【他動】(鍋のふた)をかける[OY60-121]/(→カ2kar【他動】)

2)スー プタ カsu puta kar 鍋にふたをかけろ[OY60-121]/

カリkari【後副】から、を通って[OY60-118]/

カリ)シラ カ(リ) エン イヤンケ イネ sirar ka en i=yanke ine   磯の上にあげて[OY04-257]/

カリ)ソイタ ピヤ カリ インカアン カネ オカアンsoyta, piyar kari inkar=’an kane oka=an. 外で 窓越しに見ていて、[OY04-267]/

カリ)ピヤ カリ アフプアニネpiyar kari ahup=’an ine,窓から入って[OY04-268]/

カリ)ピヤ カリ タンネ カムイ アンネ イネ ヤイカアニネ アフ アン テ piyar kari, tanne kamuy an=ne ine, yaykar=’an ine ahup=’an tek, 窓から蛇になって化けて入って[OY04-268]/

カリ)ロルン プヤ カリror-un puyar kari 神窓から[OY60-118]/

1kar【他動】をつくる、をする、を治す(→カkar【他動】)[OY60-124]/

)アチャ カタキ ハポ カタキ エカ クニ ネ アネカン ナ aca kataki,hapo kataki, e=kar kuni ne an=e=kan na 父のかたき母のかたきをおまえがうつようにしてやるからね[OY04-259]/

)アンカ アイネ イキア シラ カ タ アンロンノ イネ an=kar ayne , ikiap, sirar ka ta, an=ronno ine, とう)とう、そいつを磯の上で殺して[OY04-265]/

)イカ イネi=kar ine 私を治して[OY04-261]/

)イランマッカ アイヌ ネ イカ ネiranmakka aynu ne i=kar (i)ne, 立派な男に(私を)して[OY04-263]/

)イランマッカ イキア チセ ソイ アンカ イネ iranmakka, ikia cise soy an=kar ineきれいにその家の外も私はして[OY04-273]/

)カイ ピカ オッカイポ エ ワ アン イトゥラ シンナイ ポン チセ アンカ イネ、オロ タ シクプアン ク kay pirka okkaypo ek wa, an i=tura sinnay, pon cise an=kar ine, oro ta sikup=an kustap (どっから)か良い男が来たから、一緒になって別に小さな家を作って、そこで暮らしたと[OY04-275]/

)カムイ パケ、カムイ オルンペ、トゥキ、ネ、チセ オケ タ オカイ ペ アイサプテ イネ、アンカ イネ kamuy pakes, kamuy or un pe, tuki nep cise oske ta okay pe ay=sapte ine, an=kar ine, 御神酒だか、立派な宝物、杯でも何でも家の中に あったものを出してきて、ちゃんとちゃんとして[OY04-273]/

)ケトゥ カketus kar背負袋を作る[OY60-160]/

)シト カsito kar餅を作る[OY60-79]/

)タパンペ コラチ アネカル ナ.tapanpe koraci an=e=kar naこのようにしてあげるからね[OY04-263]/

)タ カtar kar荷縄を作る[OY60-160]/

)ネコナポカイ アネコテ ニパ オカケヘ トゥリ クニ ネ カ ワ イコレ ヤン nekonapokay, an...an... an=ekote nispa, okakehe turi kuni ne kar wa i=kore yan なんとかして 夫の後を絶やさぬようにして下さい[OY04-275]/

)ワッテ キ アン マ ワランジ カ アン ナwattes kik=an ma waranci kar=an na.[OY60-124]わらを打って、わらじを作りましょう/

2kar【他動】鍋の蓋をかける(→カ2kar【他動】)[OY60-124]/

カンkan【他動】をつくる、をする(後続のnのために発音が変化したもの→カkar【他動】)/

カン)アチャ カタキ ハポ カタキ エカ クニ ネ アネカン ナ aca kataki,hapo kataki, e=kar kuni ne an=e=kan na 父のかたき母のかたきをおまえがうつようにしてやるからね[OY04-259]/

カンカンkankan【名】[KS35] 腸 /

カンナカムイkannakamuy【名】[OY60-146]雷/

カンナパプkanna-papus【名】 うわくちびる(概kanna-papus所kanna-papus-i)[C50-2]/