ウ
ウ1)(ウ―)ピリカ ネト ウ アン タ キ ナ(u) pirka neto an ta ki naよいなぎになった[OY04-254]/
ウ1)ウ キ アイネu-ki-ayne,そうして[OY04-271]/
ウ1)ウ キ コルカu-ki-korka, けれども [OY04-259]/
ウ1)ウ―ケシト アン コu kesto an ko 毎日[OY04-252]/
ウ2-u-【接頭】互いに/
ウイマムuymam【自動】交易する/
ウイマム)エコル アチャ エコル ハポ ウイマム クス シサム コタン エン オマン コ e=kor aca e=kor hapo, uymam kusu, sisam kotan en oman ko, 父母が交易に日本人の村へ行った時[OY04-274]/
ウウェカルパuwekarpa【自動】集まる/
ウウェカルパ)トアンタ タアンタ ニシパ ウタル ウウェカルパ ワtoanta taanta, nispa utar uwekarpa wa あっちこっちに男達が集まって[OY04-267]/
ウウェカルパ)ニシパ ウウェカルパ ワnispa uwekarpa wa, 男達が集まって[OY04-267]/
ウェカラパuekarpa【自動・名】 集まる[OY60-140]/
ウエネウサルuenewsar【自動】 一緒に話して楽しむ[OY60-149]/
ウエネウサル)ウエネウサルアン ノuenewsar=an no!一緒に話して楽しもう[OY60-149]/
ウェンwen【自動】悪い[KS35] /
ウェン カムイwen kamuy【名】 悪神[OY00-143]/
ウェン)エチャロホ ウェン ナe=caro wen na おまえ口悪いなあ[OY60-98]/
ウェン)タン ウェン カムイtan wen kamuy 「この悪者め[OY04-270]/
ウェン)ネプ ウェン カムイ イキ テク エンタ nep wen kamuy iki tek entaどんな悪い奴がやって[OY04-259]/
ウェンキクキクwenkikkik【他動】をめった打ちにする/
ウェンキクキク)アリ イキアプ アウウェンキクキク アントイキクキクari ikiap aw=wenkikkik an=toykikkik それでじじいをメッタ打ちにしぶんなぐった[OY04-265]/
ウェンテwente【他動】壊す/
ウェンテ)チセ オシケ アンウェンテcise oske an=wente, 家の中をぶっこわした[OY04-270]/
ウェンテ)ネアン チセ オシケ アンウェンテ アイネ nean, cise oske an=wente ayne, その家の内部をぶっこわして[OY04-271]/
ウェンペwenpe【名】悪い者[AK07-95]/
ウォーコムwokom【名】 ワカメ[OY60-93]/
ウカuka【名】 堅雪[OY60-139]/
ウカ)ウカ カ ペカ パエアンuka ka peka pa(y)e=an堅雪の上を通って行く[OY60-139]/
ウカウカukawka【他動】をぬう[KS35] /
ウキアイネu-ki-ayne【接】そうして(そうした・あげく)/
ウキアイネ)ウ キ アイネu-ki ayne,そうして[OY04-271]/
ウキオンノu-ki-onno【接】それから(→オウンノounno)/
ウキオンノ)ウキオンノ スイu-ki-onno,suy, それからまた[OY04-264]/
ウクuk【他動】をとる/
ウク)アンコル アチャ アンコル ハポ カタキ アンウク クニ アンラム an=kor aca an=kor hapo kataki an=uk kuni an=ramu, 父母のかたきをとろうと私は思った[OY04-260]/
ウク)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウク エアシカイ ナ e=kor aca, e=kor hapo katakihi, e=uk easkay na父母のかたきをおまえはうてるのだよ[OY04-262]/
ウク)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウク エアシカイ ナンコン ナe=kor aca e=kor hapo katakihi e=uk easkay nankon na父母のかたきをとれるのだからね[OY04-262]/
ウク)ニシパ カタキ エウク エアシカイ ナンコン ナnispa kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたきをとることができるんだからね[OY04-264]/
ウク)ネアン アチャ カタキ ハポ カタキ エウク エアシカイ ナンコン ナnean aca kataki hapo kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたき母のかたきをとれるのだからね[OY04-264]/
ウクランukuran【名・副】 昨晩[OY60-138]/
ウクラン)ウクラン アンノシキukuran annoski昨晩の夜中[OY60-138]/
ウコ-uko-【接頭】お互いに対して、お互いに協力して一緒に/
ウコイソイタッキukoisoitakki【自動】 一緒にイソイタッキする[OY60-149]/
ウコイソイタッキ)ウコイソイタッキアン ノukoisoitakki=an no!一緒にイソイタッキしましょう[OY60-149]/
ウコオンカムイukoonkamuy【自動】お互いに拝礼する、お互いに礼拝する/
ウコオンカムイ)アリ ハウキ ロク カネ ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカル カネari hawki rok kane, ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane と言いながら礼拝をし合いつついる有様を私は見ながら[OY04-268]/
ウコオンカムイ)ウコオンカムイ カネ オカイ シリ アンヌカル カネ ukoonkamuy kane okay siri an=nukar kane,礼拝しあっている有様を私は見ていて、[OY04-267]/
ウコカプトゥイェプ ukokaptuyep【名】(u-ko-kap-tuye-p互い・に・皮・を・切る・もの)オオバコの花茎・地上部[C51-1S53]/
ウコキクキクukokikkik 【他動】ぶっ叩く/
ウコキクキク)チセ オシケ タ オカイ ペ アヌコキクキクcise oske ta okay pe an=ukokikkik 家の中にあるものをぶったたき[OY04-270]/
ウコタープイプイハーチンナ、ウーパシコーネールプネーハーチンナ歌[HM07-95]/
ウコトゥイパukotuypa【他動】めった切りにする/
ウコトゥイパ)チセ オシケ タ オカイ ぺ・・・アヌコトゥイパ カネcise oske ta okay pe an=ukotuypa kane 家の中にある物をメッタ切って[OY04-270]/
ウサusa【副助】〜も/
ウサ)アノカイ ウサ エカシケ アントゥナシカ ナ、アリ イキアプ ハウキ カネ anokay usa, e=kaske an=tunaska na. ari ikiap hawki kane 「私も手伝うよ」と彼女は言いながら[OY04-266]/
ウサ)イキア アンコッサポ ウサikia an=kos sapo usa 私の姉も、[OY04-266]/
ウサッusat【名】おき(火のついている炭、木が燃えてもう煙が出なくなったもの)[OY60-102][OY60-135]/
ウサッ)ウサッ ママusat mamaおきを集める[OY60-102]/
ウサラ【位名】[OY60-134]下座、戸口の前あたりのことも言う、/
ウサラ)ウサラ オルusar or下座、戸口の前あたり[OY60-134]/
ウサラ)ウサロルusar or下座[OY60-135]/
ウサル)ウサッタusatta(usar taの意)下座に[OY60-136]/
ウシusi【形名】〜する所(習慣的にする・ところ)[OY60-134]/いつも〜するところ[OY00-105]/
ウシ)ムルクタウシmurkutausi糠捨て場[OY60-134]/
ウシ)ウナクタウシunakutausi灰捨て場[OY60-134])/
ウシ1us【他動】(靴)をはく[OY00-128](はきもの)をはく[OY60-124]/
ウシ1)アン ウシ ペ アン アナマ ナan=us pe an=ama na.はきものをぬぎましょう[OY60-124]/
ウシ2us【他動】につく、に生える、についている、に生えている/
ウシ)エパケヘ レタルペ ウシe=pakehe retarpe usおまえの頭に白髪がある[OY60-98]/
ウシ2)シキ チマ ウシsiki cima us 目やに(目・がんべ・ついている)[OY60-98]/
ウセウusew【名】(地名)(概usew 所usewe)湯([沙]・[静]→usey)[C31]/
ウタリutari【名】親戚[OY00-150](概utar所utari)/
ウタルutar【名】(単独で用いられることは少なく、人や神や動物や物を表す名詞の後に置かれて)〜ども、〜達/ 〜達、人々 人たち[KS35][OY60-154]/
ウタル)シサム ウタルsisam utar和人達が[OY60-154]/
ウタル)タアカイ イノンチプ ウタルtaakay inoncip utar このクソッタレ共め[OY04-270]/
ウタル)トアンタ タアンタ ニシパ ウタル ウウェカルパ ワtoanta taanta, nispa utar uwekarpa wa あっちこっちに男達が 集まって[OY04-267]/
ウチuci【名】お婆さん、火の神[OY60-135](uciはhuciのこと)/
ウチ)カムイ ウチ イナウkamuy (h)uci inaw火の神のイナウ(uciはhuciのこと)[OY60-135]/
ウチャシクマucaskuma【名】口承文芸の一種、由来話[OY60-159][OY60-148]/言い伝え[OY00-85]/
ウッカutka【名】[OY60-140]早瀬/
ウッカ)ペッ ウッカpet utka浅瀬[OY60-140]/
ウッタプuttap【名】ガンギエイ、カスベ [C51-1S10]/
ウトゥマンペッutumampet【名】[OY00-70](地名)鵜苫「互いに・抱く・川」/
ウトゥルutur【位名】[OY00-147]の間/
ウトゥル)ヌサ ウトゥッタnusa utur ta外の祭壇(と家)の間で[OY00-147]/
ウトゥルuturu【位名】の間/
ウトゥル)アイヌ ウトゥル ワ アンオシマ カネaynu uturu wa, an=’osma kane,人々の間から入っていきながら[OY04-268]/
ウトゥル)シラル ウトゥッ タ モムモムアン カネsirar utut ta mommom=’an kane 磯の間に流れ流れて[OY04-256]/
ウナuna【名】 灰[OY00-104][OY60-134]/炉の中の灰[OY60-135]/灰、あく[OY60-159]/灰[KS35] /
ウナ)アペ ウナape una灰、あく[OY60-159]/
ウナ)ウナクタウシunakutausi灰捨て場[OY60-134])/
ウナ クタ ウシuna kuta usi【名】 灰捨て場[OY00-104]/
ウナクタウシunakutausi【名】灰捨て場(una kuta usi)[OY60-134]/
ウナルペunarpe【名】[OY60-152]おばさん/
ウナルペ)アンコル ウナルペan=kor unarpe私のおばさん[OY60-152]/
ウパシupas【名】雪[AK07-95][KS35]/
ウプup【自動?】の腫れ物が破れる[AK07-83]/
ウプ)イキヤ コッカパケ ウプ、ハイヨ、ハイヨikiya kokka pake up, hayyo hayyo 例の膝の腫れ物が破れた。痛い痛い。[AK07-83]/
ウフイuhuy【自動】[KS35] 燃える /
ウプソロホupsoroho【名】[OY60-147]の中([沙]→概upsoro所upsoroho)/
ウプソロホ)トミ エサン ペッ コタン ウプソロホ アンコホラリ ワ オカイアン ワtomi esan pet kotan upsoroho an=kohorari wa okay=an waトミエサンペッの村の内に私は住んでおりますが[OY60-147]/
ウペウupew【名】イワニンジン[OY60-77][OY00-125][OY00-160]/
ウポポupopo【名】[OY00-145]輪唱歌、座り歌/
ウムペumpe【名】クジラ[C31][C51-1S296]/
ウライuray【名】[OY60-122]杭を打つ道具、木槌/
ウララurar【名】霧、ガス[KS35] /
ウルキurki【名】シラミ[KS35] /
ウワッテuwatte【自動】たくさんいる ([静]増える、繁殖する)/
ウワッテ)アンノミ カムイ ウワッテ ワ シリ アン ナan=nomi kamuy uwatte wa sir an na.尊い神がたくさんおられます[OY04-274]/
ウンun【格助】にある、にいる、出身の[OY60-152]/〜にある、〜にいる/
ウン)オタストゥン ニシパOtasutun nispa オタスッ村の長者[OY60-152][OY60-153]/
ウン)カムイ パケシ、カムイ オルンペ、トゥキ、ネプ、チセ オシケ タ オカイ ペ アイサプテ イネ、アンカル イネ kamuy pakes, kamuy or un pe, tuki nep cise oske ta okay pe ay=sapte ine, an=kar ine, 御神酒だか、立派な宝物、杯でも何でも家の中に あったものを出してきて、ちゃんとちゃんとして[OY04-273]/