[様似のアイヌ語語彙集]
ナna【終助/間助】ね、なあ、〜だな[OY60-138]/〜だ、〜ぞ、〜よ[OY60-102][OY60-154]/(ナンコン ナnankor naしなさいよ)[OY60-82]/

ナ)アチャ カタキ ハポ カタキ エカ クニ ネ アネカン ナ aca kataki,hapo kataki, e=kar kuni ne an=e=kan na 父のかたき母のかたきをおまえがうつようにしてやるからね[OY04-259]/

ナ)アトゥイ オケ オマ ナatuy oske oma na海の中に沈んでいた[OY60-159]/

ナ)アノカイ ウサ エカシケ アントゥナカ ナ、アリ イキア  ハウキ カネ anokay usa, e=kaske an=tunaska na. ari ikiap hawki kane 「私も手伝うよ」と彼女は言いながら[OY04-266]/

ナ)アン ウペ アン アナマ ナan=uspe an=ama na.はきものをぬぎましょう[OY60-124]/

ナ)ウ― ピカ ネト ウ アン タ キ ナpirka neto an ta ki na  よいなぎになった[OY04-254]/

ナ)エエ ル アン ナe=ek ru an na. おまえは来たんだよ[OY04-258]/

ナ)エクスン エオマン ナンコ ナekusun e=oman nankor na川向こうへおまえは行きなさい[OY60-143]/

ナ)エコイカウン オマン コ アン ナekoykaun oman kor an na東へ行きつつあるね[OY60-144]/

ナ)エコイポクン オマン コ アン ナekoypokun oman kor an na西へ行きつつあるね[OY60-144]/

ナ)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウ エアシカイ ナ e=kor aca, e=kor hapo katakihi, e=uk easkay na父母のかたきをおまえはうてるのだよ[OY04-262]/

ナ)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウ エアシカイ ナンコン ナe=kor aca e=kor hapo katakihi e=uk easkay nankon na父母のかたきをとれるのだからね[OY04-262]/

ナ)エチャロホ ウェン ナe=caro wen na おまえ口悪いなあ[OY60-98]/

ナ)エペライ オマン コ アン ナeperay oman kor an na川上に行きつつあるね[OY60-143]/

ナ)オカイアン キ ナokay=an ki na私はいるのだよ[OY60-153]/

ナ)オカイアン キ ナokay=an ki na私は暮らしているのだ[OY60-154]/

ナ)オペライ サン コ アン ナoperay san kor an na川下に行きつつあるね[OY60-143]/

ナ)クオイラ アワン ナku=oyra awan na 忘れてしまったよ[OY60-159]/

ナ)ケ オケ ワッテ アン オ ナker oske wattes an=o na靴の中にわらをいれましょう[OY60-124]/

ナ)シクンネ ナsirkunne na暗くなったな[OY60-138]/

ナ)ス レラ ア ナsum rera as na西風が吹いた[OY60-139]/

ナ)ソヤ エン エウ ワ アカ ナsoya en eus wa arka na ハチにさされたので痛いよ[OY60-102]/

ナ)タアニ エタ、アンチセ ネ ナtaani esta an=cise ne na 「ここが私たちの家だよ」[OY04-271]/

ナ)タネ アナ リクン モシ エン イキ エネ アトゥイソ カ エン イキ エネ トゥキ アンアニ ナtane anak, rikun mosir en iki ene, atuyso ka en iki ene tuki an=ani na 「今は天にも海にも酒を捧げますよ」[OY04-268]/

ナ)タネ アンケ アン ナtane ankes an naもう朝だな[OY60-138]/

ナ)タネ シロヌマン ナtane sironuman na(日が落ちてまだ暗くなってない頃に言う)もう晩だな[OY60-138]/

ナ)タネ トーケ アン ナtane tokes an na昼になったな[OY60-138]/

ナ)タネ トーケ アン ナ イペアン ノtane tokes an na ipe=an no昼になったから、昼めしを食べよう[OY60-138]/

ナ)タパンペ ク・オチュウエ ナtapanpe ku=ociwe na これぶんなげるぞ[OY00-157]/

ナ)タパンペ コラチ アネカル ナ.tapanpe koraci an=e=kar naこのようにしてあげるからね[OY04-263]/

ナ)タン チャ エン エ コ アン ナtan ca en ek kor an naこちらの川岸へ来つつあるね[OY60-144]/

ナ)ニパ カタキ エウ エアシカイ ナンコン ナnispa kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたきをとることができるんだからね[OY04-264]/

ナ)ネアン アチャ カタキ ハポ カタキ エウ エアシカイ ナンコン ナnean aca kataki hapo kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたき母のかたきをとれるのだからね[OY04-264]/

ナ)ネッ オケ タ チェ オカイ ナnet oske ta cep okay na.ネッの中に魚がいる[OY60-89]/

ナ)ピサトゥッカ ワ オカヤン キ ナ pisastukka wa oka=an ki na貝がくっついているのだった[OY04-253]/

ナ)プクサ サ ア ナンコン ナpukusa, sar as nankor naギョウジャニンニクがカヤがおがるようにさくさんおがんなさい[OY60-82]/

ナ)ペッ エソ サパン ナpet esor sap=an na川に沿って下に下ろうよ[OY60-143]/

ナ)ペッ チャ ワ エ コ アン ナpet ca wa ek kor an na川岸から来つつあるね[OY60-143]/

ナ)ペッ トゥラシ パイェアン ナpet turasi paye=an na川に沿って上へ行こうよ[OY60-143]/

ナ)ペッ トモトゥイェ エクスン オマン コ アン ナpet tomotuye ekusun oman kor an na川を渡って川向こうへ行きつつあるね[OY60-144]/

ナ)ペッ トモトゥイェ ワ エ コ アン ナpet tomotuye wa ek kor an na川を渡って来つつあるね[OY60-144]/

ナ)ヘパシ サン ナhepasi san na川下へ下ってるね[OY60-143]/

ナ)ヘピスン サン ナhepisun san na浜手へ下ってるね[OY60-143]/

ナ)ヘマカシ オマン コ アン ナhemakasi oman kor an na川のわきの山の方へ行きつつあるね[OY60-143]/

ナ)ヘヤシ ヤ アン ナheyasi yap=an na陸へ来るね[OY60-144]/

ナ)ヘラシ ラン コ アン ナherasi ran kor an na川岸の方へ下りつつあるね[OY60-143]/

ナ)ホパシ エ コ アン ナhopasi ek kor an na川下からやって来つつあるね[OY60-143]/

ナ)ホピスン エ ナhopisun ek na浜手から来るね[OY60-143]/

ナ)ホマカシ エ コ アン ナhomakasi ek kor an na1川のわきの山の方から来つつあるね[OY60-43]/

ナ)ホヤシ シネ チ エ コ アン ナhoyasi sine cip ek kor an na陸から一そうの舟が来つつあるね[OY60-144]/

ナ)ホラシ エ コ アン ナhorasi ek kor an na川岸の方から来つつあるね[OY60-143]/

ナ)ホレパシ ヤン コ アン ナhorepasi yan kor an na沖から来つつあるね[OY60-144]/

ナ)メナ ア ナmenas as naやませが吹いた[OY60-138]/

ナ)モアン カネ オカヤン キ ナ mommom=’an kane oka=an ki na 流れ流れていたのだった[OY04-252]/

ナ)ワッテ キ アン マ ワランジ カ アン ナwattes kik=an ma waranci kar=an na.[OY60-124]わらを打って、わらじを作りましょう/

ナイnay【名】 沢[OY60-76]/

ナイ)ナイ コトnay kotor沢の斜面[OY60-140]/

ナイ)ナイ コトnay kotor谷の斜面[OY60-76]・・・/

ナウケポチnawkepoci【名】(地名)ナウケポチ かつて墓地があったところで、一名「ばけもの沢」と言われる。[OY00-80]/

ナウケポチnawkepoci【名】[OY60-147](地名)/

ナンコnankor【助動】 〜だろう、〜しなさいよ[OY60-143]/だろう(ナンコン ナnankor naしなさいよ)[OY60-82]/

ナンコ)エクスン エオマン ナンコ ナekusun e=oman nankor na川向こうへおまえは行きなさい[OY60-143]/

ナンコ)エコル アチャ エコル ハポ カタキヒ エウ エアシカイ ナンコン ナe=kor aca e=kor hapo katakihi e=uk easkay nankon na父母のかたきをとれるのだからね[OY04-262]/

ナンコ)オカケ タ ハウア ナンコ アリ ヤイヌアン ペ アンネ クスokate ta, haw’as nankor ari yayne=an pe an=ne kusu,今ごろになって言う話なんだろうかとそう思ったもんだから[OY04-259]/

ナンコ)ココ エピカ アンキ ナンコkoko epirka an=ki nankor 婿でいい思いをするだろうか[OY60-155]/

ナンコ)ニパ カタキ エウ エアシカイ ナンコン ナnispa kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたきをとることができるんだからね[OY04-264]/

ナンコ)ネアン アチャ カタキ ハポ カタキ エウ エアシカイ ナンコン ナnean aca kataki hapo kataki e=uk easkay nankon na, 父のかたき母のかたきをとれるのだからね[OY04-264]/

ナンコ)プクサ サ ア ナンコン ナpukusa, sar as nankor naギョウジャニンニクがカヤがおがるようにさくさんおがんなさい[OY60-82]/

ナンコンnankon【助動】(→nankor)だろう(ナンコン ナnankor naしなさいよ)/