[様似のアイヌ語語彙集]
チci【自動】熟した[KS35]/

チ=ci=【人接】日常会話の中で聞き手を含まない「私たちは」/

チ=)カムイ チェ アリ チオカイ チ=ポセkamuy-cep ari ciokay ci=porse「神・魚」と私どもは言います[C51-1p37]/

チウイテ ウッシュウciuytek ussiw【名】[OY60-83]神の使い/

チウリciuri【名】アサリ(シル貝)[C51-1S220]/

チェcep【名】魚[KS35]/ サケ[OY60-123]/

チェ)カムイ チェ アリ チオカイ チ=ポセkamuy-cep ari ciokay ci=porse神・魚と私どもは言います[C51-1p37 ]/

チェ)アシ チェasir cep【名】[OY60-123]その年初めてとれたサケ/

チェ)チェ ランケ カムイcep ranke kamuy魚をおろす神[OY60-151]/

チェ)チェcep rur魚のおつゆ[OY60-78]/

チェ)ネッ オケ タ チェ オカイ ナnet oske ta cep okay na.ネッの中に魚がいる[OY60-89]/

チェ)ポン チェpon cep小魚[AK07-80]/

チェ カプフcep kapuhu【名】[OY60-124]サケの皮/

チェ ケcep ker【名】[OY00-128]魚の皮でつくった履物/

チェ ランケ カムイcep ranke kamuy【名】[OY60-151]魚をおろす神/

チェcep rur【名】[OY60-78]魚のおつゆ/

チオカイciokay【代名】日常会話の中で聞き手を含まない「私たち」[KS35]/

チオカイ)カムイ チェ アリ チオカイ チ=ポセkamuy-cep ari ciokay ci=porse神・魚と私どもは言います[C51-1p37]/

チオテコciorkusteko【?】(意味不明)こんなところに/

チオテコ)ciorkustekoこんなところに[OY04-251][OY04-251註]/

チカcikastok【名】(地名)[OY60-147]/

チカcikap【名】鳥[KS35][AK07-95]/

チカペcikarkarpe【名】刺繍入りの着物[AK07-87]/

チキリcikiri【名】足[YS07-84][OY60-98]/

チキ1cikir【名】足[AK07-83][KS35]/

チキ)チキ チャッチャリケcikir catcarike足がしびれる[KK12・RK12]/

チキ2cikir【名】(脚の)足[KS35]/

cik【接助】〜ならば/もし〜ならば[KS35]/

)イマカケワ ネ カムイ ヘ、ココ ネ アンコ ペヌキ キ チimakakewa nep kamuy he,koko ne an=kor penuki ki cikそれから、何の神を 娘婿に私が持ったならば[OY60-156]/

)ネ カムイ ヘ、ココ ネ アンコ ペヌキ キ チnep kamuy he,koko ne an=kor penuki ki cik 何の神様を 娘婿に私が持ったならば[OY60-155]/

)ポロシルンカムイ イキ ワ ネ チporosirunkamuy iki wa ne cikポロシの神ならば(ポロシの神・する・して・である・ならば)[OY60-155]/

)ポロシルンカムイ ココ ネ アンコ ペヌキ キ チporosirunkamuy koko ne an=kor penuki ki cikポロシの神を娘婿に私が持ったならば[OY60-155]/

)ポン キムン カムイ ココ ネ アンコ ペヌキ キ チkoko ne an=kor penuki ki cik 小さな山の神を娘婿に私が持ったならば[OY60-157]/

)ポンカンナカムイ イキ ワ ネ チ pon kannakamuy iki wa ne cik小さな龍神(小雷神)ならば[OY60-156]/

)ポンカンナカムイ ココ ネ アンコ ペヌキ キ チpon kanna kamuy koko ne an kor penuki ki cik 小雷神を娘婿に私が持ったならば[OY60-156]/

)ポンキムンカムイ イキ ワ ネ チ イペ ルイ カパpon kimunkamuy iki wa ne cik ipe ruy kaspa小さな山の神であったならあまりにも大食しすぎる[OY60-157]/

チコシキリCikosikiru【名】(地名)[OY60-140]/

cis【自動】泣く/

)オ チ トゥ ヌペ、オ レ チ ヌペ アイヤイコランケo cis tu nupe o re cis nupe ay=yaykoranke  涙を二粒三粒と一人落としていた[OY04-252]/

キンナカciskinnakar【自動】 泣きわめく[OY60-152]/

チスイェchisuye【名】アマニュウの葉柄[C51-1S104]/

チスイェプcisuyep【名】 ウド[OY00-113]/

チセcise【名】 家[OY00-100][OY60-134](概cise所cisehe)/

チセ)アイヌ チセ オカイ コaynu cise okay ko, 人家がたくさんあって[OY04-267]/

チセ)アリ イキア チセ コル ニパ ハウキ イケ ヤネ アン コari ikiap,cise kor nispa hawki ike yane, an ko, と彼が、家の主人が言うもんだから[OY04-269]/

チセ)アンチセ コッチャ タ コイヤンケ キ ワ ウ アン ル― タ アナ an=cise kotca ta koyyanke ki wa an ru ta an (y)a 俺の家の前にうち上がっているんだ[OY04-255]/

チセ)アンチセ ソイ タ コイヤンケ イネ アン ル― タ アナan=cise soy ta, koyyanke ine an ru ta an (y)a,俺の家の外にうち上がっているんだ[OY04-255]/

チセ)イキア チセ コル ニパ オレン パイエアン イネikia cise kor nispa oren paye=an ine,その家の主人の所へ行って[OY04-268]/

チセ)イランマッカ イキア チセ ソイ アンカ イネ iranmakka, ikia cise soy an=kar ineきれいにその家の外も私はして[OY04-273]/

チセ)カイ ピカ オッカイポ エ ワ アン イトゥラ シンナイ ポン チセ アンカ イネ、オロ タ シクプアン ク kay pirka okkaypo ek wa, an i=tura sinnay, pon cise an=kar ine, oro ta sikup=an kustap (どっから)か良い男が来たから、一緒になって別に小さな家を作って、そこで暮らしたと[OY04-275]/

チセ)カムイ パケ、カムイ オルンペ、トゥキ、ネ、チセ オケ タ オカイ ペ アイサプテ イネ、アンカ イネ kamuy pakes, kamuy or un pe, tuki nep cise oske ta okay pe ay=sapte ine, an=kar ine, 御神酒だか、立派な宝物、杯でも何でも家の中に あったものを出してきて、ちゃんとちゃんとして[OY04-273]/

チセ)コタン ニパ チセ エン チセ ト エン パイエア(ン)ニネ インカアン コ kotan nispa cise en, cise tom en paye=an ine, inkar=’an ko,村の長の家へ、家へ行って見ると[OY04-267]/

チセ)ソンノカイ アイヌ チセ オヤカク タ トアン タ タアン タ アンsonnokay, aynu cise, oyakak ta toan ta taan ta an 本当に人家があちらこちらにあっちにもこっちにもある[OY04-266]/

チセ)タアニ エタ、アンチセ ネ ナtaani esta an=cise ne na 「ここが私たちの家だよ」[OY04-271]/

チセ)チセ エプンキネ カムイ エカシcise epunkine kamuy ekasi家を守る神[OY60-135]/

チセ)チセ オケ アンウェンテcise oske an=wente, 家の中をぶっこわした[OY04-270]/

チセ)チセ オケ タ オカイ ペ アヌコキcise oske ta okay pe an=ukokikkik 家の中にあるものをぶったたき[OY04-270]/

チセ)チセ オケ タ パテ イアマ ワ cise oske ta patek i=ama wa 家の中にばっかり (私を)置いて[OY04-258]/

チセ)チセ オcise osmak家の陰[OY60-134]/

チセ)チセ オ タ アンcise osmak ta an家の・後ろ・に・ある[OY00-104]/

チセ)チセ オッタ パイェアン イネcise otta paye=an ine, 家に われわれは行って[OY04-272]/

チセ)チセ コッチャcise kotca家の・前[OY00-104]/

チセ)チセ コッチャcise kotca家の前[OY60-134]/

チセ)チセ コ カムイ エカシcise kor kamuy ekasi家を守る神[OY60-135]/

チセ)チセ コル ニパ トゥマムカシ アンオノイェ ワ オカアン コcise kor nispa tumamkasi an=’onoye wa, oka=an ko,主人の体に巻き付いていると[OY04-269]/

チセ)チセ コ クcise kor kur家長[OY00-155]/

チセ)チセ プンキ カムイcise punki kamuy家を守る神[OY60-135]/

チセ)ネアン チセ オケ アンウェンテ アイネ nean, cise oske an=wente ayne, その家の内部をぶっこわして[OY04-271]/

チセ)ムン チセmun cise草ぶきの家[OY00-100]/

チセ エプンキネ カムイ エカシcise epunkine kamuy ekasi【名】[OY60-135]家を守る神/

チセ コ カムイ エカシcise kor kamuy ekasi【名】[OY60-135]家を守る神/

チセ コ クcise kor kur【名】[OY00-155]家長/

チセ プンキ カムイcise punki kamuy【名】[OY60-135]家を守る神/

チセヘcisehe【名】家(概cise所cisehe)/

チセヘ)アンチセヘan=cisehe 私の家[OY04-272]/

チタタcitatap【名】 たたきの料理[OY00-116]/

チタペcitarpe【名】 ござ[OY60-160]/

チタペ)チタペ オケcitarpe oskeござを編む [OY60-160]/

チタペ)チタペ テセcitarpe teseござを編む[OY60-160]/

チピヤcipiyak【名】(浦河)オオジシギ[C51-1S361]/

cip【名】舟[AK07-80][HM07-82][OY60-144]/

)ホヤシ シネ チ エ コ アン ナhoyasi sine cip ek kor an na陸から一そうの舟が来つつあるね[OY60-144]/

)ポンチpon cip丸木舟を小さくしたような容器[OY60-77]/

チポcipor【名】[OY60-77]すずこ/

チポ)チポ シトcipor sitoすずこをつけた餅[OY60-77]/

チポ)チポ ニナ ワ ヤッカcipor nina wa yakkaすずこをつついてつぶす[OY60-79]/

チポ)チポ ヤッカcipor yakka(ひしゃくで鍋底に押しつけて)すずこをつぶす[OY60-79]/

チポ シトcipor sito【名】[OY60-77]すずこをつけた餅/

チマcima【名】がんべ、かさぶた

チマ)シキ チマ ウsiki cima us 目やに(目・がんべ・ついている)[OY60-98]/

チマカニ cimakani【名】カジカ[C51-1S27]/ヤリカジカ、ナベコワシ、マカジカ[C51-1S28]/

チマカニ)チマカニ アリ スイ ハワcimakani ari suy hawasチマカニトとやはり言う[C51-1S27]/

チャ1ca【名】くち[C50-2]/

チャ2ca【位名】 の岸?[OY60-143]/

チャ)タン チャ エン エ コ アン ナtan ca en ek kor an naこちらの川岸へ来つつあるね[OY60-144]/

チャ)ペッ チャ ワ エ コ アン ナpet ca wa ek kor an na川岸から来つつあるね[OY60-143]/

チャキサca-kisar【名】口角部(概ca-kisar所ca-kisar-a) [C50-2]/

チャチャ カムイcakcak kamuy【名】[OY60-151]ヒバリ神、ミソサザイ神/

チャチャカムイcakcakkamuy【名】ヒバリ神、ミソサザイ神[OY60-152]/(cakcak-kamuyチャ!チャ!と鳴く神)ミソサザイ[C51-1S323]/

チャシcasi【名】 砦[OY60-118]/

チャチャcaca【名】じじい/

チャチャ)アエロキタ シラ ポン チャチャ ネ― コト アン ペ カニ ロ クワ  エクワコル ワ エシロッケ カネaerokita sirar pon caca ne kotom an pe kani rok kuwa ekuwakor wa esirotke kane私の側に磯のじじいらしき奴が金属の杖をついて地面をつっつきながら[OY04-254]/

チャチャ)イキア シラ ポン チャチャ ヘトゥ ワikia sirar pon caca hetuk wa, 磯のじじいが出てきて[OY04-264]/

チャチャ)シラ ポン チャチャ エロンノ ワ イサ ヤクンsirar pon caca e=ronno wa isam yakun磯のじじいを殺してしまったのならば[OY04-266]/

チャチャ)シラ ポン チャチャ ネ― コト アン ペsirar pon caca ne kotom an pe磯のじじいらしき奴[OY04-254]/

チャチャ)シラルポンチャチャsiraru pon caca (磯の小おやじ)という名前の化け物[OY04-255]/

チャチャ)タアン シラ ポン チャチャtaan sirar pon caca, この磯のじじい、[OY04-257]/

チャチャ)ネアン シラ ポン チャチャ ホキノ アンロンノ テ nean sirar pon caca hoskino an=ronno tek,磯のじじいを先に殺して、[OY04-264]/

チャチャ)ホキノ シラ ポン チャチャ エロンノ イネhoskino sirar pon caca e=ronno ine, 先に磯のじじいをおまえは殺して[OY04-262]/

チャチャキcacaki【名】[OY60-100](意味不明)/

チャチャキ)チャチャキ ワ モナcacaki wa mona あぐら(男の座り方)[OY60-100]/

チャチャキ ワ モナcacaki wa mona【名】あぐら(男の座り方)[OY60-100]/

チャッチャリケcatcarike【自動】(catcari+ke散らす+する)しびれる[KK12・RK12]/

チャトゥパレcatupare【名】チャトゥパレ、カムイノミする[OY60-68]/

チャプシcapusi【名】唇[OY60-98]/

チャプcapus【名】くちびる(概capus所capus-i)[C50-2]/

チャプcapus【名】唇[KS35]/

チャプシ)エチャプシヒe=capusihi おまえの唇[OY60-98]/

チャヤイケcayayke【自動】[RK12](とげが)出る/

チャヤイケ)パケ チャヤイケpake cayayke髪が乱れる[RK12] /

チャランケcaranke【名】[OY60-149]談判/

チャcar【名】口(概car所car-o/car-oho)[C50-2][OY60-98][KS35]/

チャ)エチャロホe=caroho[OY60-98]おまえの口/

チャ)エチャロホ ウェン ナe=caro wen na おまえ口悪いなあ[OY60-98]/

チャ)ペッチャpet car河口(海に注ぐところ)[OY60-140]/

チャロcaro【名】口[OY60-103][AK07-83]/

チャロ)チャロ ヌイェcaro nuye口にする刺青[OY60-103]/

チャロ ヌイェcaro nuye【名】[OY60-103]口にする刺青/

チャワスルコクンペcawasurkorkunpe【名】[OY60-151]談判しに行く者/

チュイcuy【名】[KS35] 肝臓など(tuy)/

チュイェcuye【他動】[KS35] 切る(tuye)/

チュイマcuyma【自動】[KS35] 遠い(tuyma)/

チュcuk【名】[OY60-137]秋/

チュ)チュ アンcuk an秋になる[OY60-137]/

チュcus【接頭】[KS35] 綱(tus) /

チュ1cup【名】(時間の)月/

チュ1)オ トゥ ケシト タ オ チュ コニン o tu kesto ta o cup konin  毎日何月も[OY04-254]/

チュ1)クンネ チュ カムイkunne cup kamuy月[OY60-139]/

チュ1)チュ カムイcup kamuy太陽[OY60-139]/

チュ1)チュ カムイ タスcup kamuy tasum日食になる(太陽が病気になる)[OY60-139]/

チュ2cup【数名】[KS35] 二つ(tup)/

チュ カムイcup kamuy【名】[OY60-139]太陽/

チュ カムイ)チュ カムイ タスcup kamuy tasum日食になる(太陽が病気になる)[OY60-139]/

チュカムイcupkamuy【名】[KS35]月 /

チュラcura【後副】[KS35]〜と(tura) /

チヨッキciyokki【名】[OY00-127]ふんどし/

チヨッキ)エチヨッキe=ciyokkiおまえの・ふんどし[OY00-127]/

チヨッキ)チヨッキ テパciyokki tepaふんどしの生地[OY00-127]/

チヨッキ テパciyokki tepa【名】[OY00-127]ふんどしの生地/

チョポケcorpoke【位名】の下/

チョポケ)プンカ チョポケ タ、ニ チョポケ タpunkar corpoke ta, ni corpoke ta,  蔦の下に、木の下に[OY04-272]/

チライニcirayni【名】(ciray-niイトウ・木)ミヤマカマズミの茎[C51-1S48]/

チロネイペ ciros-ne-ipe【名】( ciros-ne-ipe花矢・のような・魚)サブロウ[C51-1S95]/

チロンヌッ カムイcironnup kamuy【名】[OY60-84]キツネ/